Expanding the existing human rights programme focus to include integrity and access to justice, and forging multi-stakeholder collaboration and new partnerships; and (c) Environment and energy portfolio. |
Расширение нынешней программы в области прав человека для включения таких вопросов, как добросовестность и доступ к правосудию, и формирование отношений сотрудничества и новых партнерств между многими заинтересованными сторонами; и с) окружающая среда и энергетика. |
Expanding the use of all existing cost-effective vaccines; |
расширение масштабов использования всех существующих недорогих и эффективных вакцин; |
B. Expanding the response of the United Nations |
В. Расширение масштабов ответных мер системы |
Expanding the response of the United Nations system will only be possible if co-sponsor resources for HIV/AIDS at country, regional and global levels are increased. |
Расширение масштабов ответных мер системы Организации Объединенных Наций будет возможно лишь в том случае, если будет увеличен объем ресурсов соучредителей, выделяемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
Expanding people's choices means respecting people's rights: all of them; every single one of them. |
Расширение круга предоставляемых человеку возможностей означает уважение его прав: всех и каждого из них. |
Expanding trade among complementary economies in the South, and reinforcing their linkages, must be a key element of the new global architecture for development. |
Расширение торговли между странами Юга, экономика которых является взаимодополняющей, и укрепление их взаимных связей должны стать ключевыми требованиями к новой глобальной архитектуре развития. |
Expanding equitable access to land, housing and basic services in aid of poverty reduction involves engaging with a range of sectors simultaneously in an integrated manner. |
Расширение справедливого доступа к земле, жилью и базовым услугам в целях сокращения масштабов нищеты предполагает принятие комплексных мер одновременно в ряде секторов. |
A. Expanding equitable access to land |
А. Расширение справедливого доступа к земле |
B. Expanding equitable access to housing |
В. Расширение справедливого доступа к жилью |
C. Expanding equitable access to basic services and infrastructure |
С. Расширение справедливого доступа к базовым услугам и инфраструктуре |
Expanding and enhancing economic, scientific and technical cooperation in the energy sector and in moving the economy onto an energy-saving development path |
расширение и углубление экономического и научно-технического сотрудничества в энергетическом секторе и в области перевода экономик на энергосберегающий путь развития; |
Expanding access to support services for survivors |
Расширение доступа к помощи для жертв насилия |
Expanding regional cooperation and South-South cooperation can help to address the needs of mobile and migrating populations, generate evidence-based good practices and stimulate technology development. |
Расширение сотрудничества на региональном уровне и сотрудничества Юг-Юг поможет удовлетворить потребности мобильных и мигрирующих групп населения, накопить основанный на научных данных передовой опыт и стимулировать развитие технологий. |
C. Expanding use of digital culture and knowledge management |
С. Расширение использования цифровой культуры и управления знаниями |
Expanding partnerships with civil society, including women's organizations, is of the utmost importance if the Regional Disarmament Branch is to be as effective as possible. |
Для обеспечения максимальной эффективности работы Сектора по региональному разоружению крайне важно расширение партнерских связей с гражданским обществом, включая женские организации. |
Expanding coverage of the National Health Insurance to guarantee the right to health |
Расширение охвата Национальной системы медицинского страхования для обеспечения права на здоровье |
Expanding the scope of the proposed legal regime to cover not only peacekeeping personnel but also staff members on mission of any United Nations department, fund, programme or specialized agency deserved consideration. |
Стоит рассмотреть такие вопросы, как расширение сферы применения предлагаемого правового режима, который бы распространялся не только на персонал, участвующий в операциях по поддержанию мира, но также и на откомандированных штатных сотрудников любого департамента Организации Объединенных Наций, фонда, программы или специализированного учреждения. |
Expanding approaches to assignments with a view to the imminent professional activities, and analysing possible tensions in human cohabitation |
Расширение подходов к заданиям с прицелом на реально предполагаемые профессиональные ситуации и анализ возможных бытовых конфликтов |
B. Expanding the knowledge base and strengthening data collection and analysis |
В. Расширение базы знаний и повышение эффективности сбора и анализа данных |
Expanding access to job opportunities would require cooperation among government agencies, apex bodies representing the private sector and civil society organizations, including labour unions. |
Расширение доступа к возможностям трудоустройства потребовало бы сотрудничества между государственными ведомствами, руководящими органами, представляющими организации частного сектора и гражданского общества, включая профсоюзы. |
(c) Expanding the role of the shipping sector, where appropriate; |
с) расширение, когда это целесообразно, роли сектора судоходства; |
Expanding the water supply and access to sanitation are a priority for the Government: |
Приоритетной задачей правительства является расширение доступа к водоснабжению и санитарии: |
Expanding the number of Security Council members is just one side of the coin; improving its working methods is the flip side. |
Расширение членского состава Совета Безопасности - это только одна из сторон вопроса, второй стороной которого является улучшение его методов работы. |
Expanding the reach of United Nations Radio |
Расширение сферы охвата Радио Организации Объединенных Наций |
(b) Expanding the number and scope of partnerships |
Ь) Увеличение числа партнерств и расширение сферы их деятельности |