| EVIDENCE-BASED PROGRAMMING 5. The expanding array of contributors to development parallels an expanding array of instruments. | Расширение круга партнеров по развитию идет параллельно с расширением набора используемых инструментов. |
| While expanding access to primary education constitutes an important building block of opportunity, inadequate investment in expanding higher education institutions continues to undermine the competitiveness of African economies. | Хотя расширение доступа к начальному образованию является важной основой для создания дальнейших возможностей, недостаток инвестиций в развитие высших учебных заведений по-прежнему подрывает конкурентоспособность экономики африканских стран. |
| There are many distinct advantages to distributed computing in a large statistical organization such as broadening access to human resources, expanding research, creativity, and intellectual pursuit, expanding financial resource flexibility, and improving scheduling and product delivery. | Использование системы распределенных вычислений в рамках крупных статистических организаций сопряжено со многими очевидными преимуществами, такими, как расширение доступа к людским ресурсам, развитие исследований, интеллектуальных изысканий, повышение гибкости использования финансовых ресурсов и сокращение сроков поставки продуктов. |
| Expanding women's knowledge of reproductive health and expanding their choices enables them to meet their reproductive goals. | Углубление знаний женщин о репродуктивном здоровье и расширение их возможностей позволяет им добиться достижения их репродуктивных целей. |
| Expanding conceptions of global governance is one way of expanding the base of political allies. | Расширение концепций глобального управления - один из способов расширения базы политических союзов. |
| Given China's expanding global influence, the renminbi's emergence as a new international currency is inevitable. | Учитывая расширение глобального влияния Китая, перерождение юаня в качестве новой международной валюты неизбежно. |
| The expanding scope of patents increases their value as a tool to promote creativity. | Расширение сферы действия патентов увеличивает их ценность в качестве средства содействия творчеству. |
| It is far from clear that expanding market access and boosting aid are the most productive use of valuable political capital in the North. | Сегодня не известно является ли расширение доступа на рынки и увеличение объемов помощи наилучшим использованием политического капитала на Севере. |
| Bangladesh and Papua New Guinea have emphasized expanding the bilateral economic cooperation between the two countries and they are working towards it. | Бангладеш и Папуа - Новая Гвинея всячески стремятся к расширение двустороннего экономического сотрудничества между двумя странами. |
| It is also rapidly expanding its e-commerce network abroad. | Планирует расширение корреспондентской сети за рубежом. |
| While tax cuts enhance long-term productivity, expanding the government sector is hardly a recipe for economic vitality. | В то время как снижение налогов увеличивает долгосрочную производительность, расширение правительственного сектора вряд ли станет рецептом экономической жизнеспособности. |
| But expanding the renminbi's role in the international monetary system is just the first step toward institutionalizing a multipolar world order. | Но расширение роли юаня в международной валютной системе - лишь первый шаг к официальному закреплению многополярного миропорядка. |
| On the revenue side, significant measures aimed at expanding the revenue base and increasing the elasticity of the tax system were adopted. | В том что касается поступлений, были приняты важные меры, направленные на расширение базы доходов и повышение эластичности налоговой системы. |
| There is now an urgent need for expanding CD membership. | Расширение членского состава КР является сегодня настоятельной необходимостью. |
| Accordingly, expanding trade requires attention to factors which go beyond the trade area. | Следовательно, расширение торговли зависит от факторов, выходящих за рамки торговли. |
| Many delegations favoured expanding the membership of the Special Committee. | Многие делегации высказались за расширение состава Специального комитета. |
| Developing countries will be subjected to increased competition for maintaining or expanding export market share as a consequence of the Uruguay Round. | В результате Уругвайского раунда развивающиеся страны столкнутся с более жесткой конкуренцией за сохранение или расширение своей доли на экспортных рынках. |
| Technical assistance projects aimed at expanding trade opportunities should be given priority, and co-ordination should be ensured with ITC in this respect. | Приоритетное внимание следует уделить проектам технической помощи, направленным на расширение торговых возможностей, и в этой связи необходимо обеспечить координацию с деятельностью МТЦ. |
| These activities aim at expanding the geographical distribution of United Nations contracts, especially in developing and underutilized major donor countries. | Эти мероприятия нацелены на расширение географического охвата контрактов, заключаемых Организацией Объединенных Наций, прежде всего в развивающихся странах и недостаточно используемых основных странах-донорах. |
| However, I deem it necessary to add a few thoughts with a view to expanding and perhaps enhancing the dialogue on this subject. | Однако я считаю необходимым добавить некоторые соображения, имея в виду расширение и, возможно, активизацию диалога по этому вопросу. |
| Although not without difficulty, progress had also been made on multisectoral issues such as financing for sustainable development and expanding the exchange of environmentally sound technologies. | Определенный прогресс, хотя и с немалыми трудностями, был достигнут в межсекторальных вопросах, таких, как финансирование в целях устойчивого развития и расширение обмена экологически безопасными технологиями. |
| At some point, the world economy will begin expanding rapidly again. | Когда-нибудь мировая экономика вновь начнёт своё стремительное расширение. |
| These funds therefore serve as an extension of the general resources, expanding and deepening the core programme directions. | Поэтому эти средства выступают в качестве инструмента для увеличения объема общих ресурсов, обеспечивающего расширение и углубление направлений осуществления основной программы. |
| Its workload has remained consistently heavy over the past four sessions, with expanding activities in some areas. | Объем ее работы на протяжении последних четырех сессий неизменно был весьма значительным, при этом в некоторых областях наблюдалось расширение деятельности. |
| There has been increased attention to conservation by such means as creating or expanding protected areas. | Отмечается повышение внимания к сохранению лесных ресурсов, о чем свидетельствует, в частности, создание или расширение лесных заповедников. |