Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
Although there is no MDG on energy, expanding access to modern energy services is fundamental to practically all aspects of human welfare. Несмотря на отсутствие в ЦРТ целей, посвященных энергетике, расширение доступа к современным услугам в области энергетики имеет фундаментальное значение для нормальной жизни человека практически во всех ее аспектах.
From an internal perspective, the expanding EU covered an increasing part of Europe that was the heart of the Convention system. С точки зрения внутренней перспективы расширение ЕС позволяет охватить все большую часть Европы, которая является центром конвенциональной системы.
Although the mortgage segment of the financial market is expanding rapidly, a number legal concerns limit further development. Несмотря на динамичное расширение сегмента ипотечного кредитования финансового рынка, его дальнейшее развитие сдерживается рядом правовых проблем.
The Committee commends UNFPA for successfully expanding its donor base and for the progress made in increasing donor contributions. Комитет высоко оценивает успешное расширение ЮНФПА своей донорской базы и прогресс в деле увеличения объема взносов доноров.
GSTP negotiations can help further bring down tariffs among developing countries, thereby expanding South-South trade flows. Переговоры по ГСТП могут способствовать дальнейшему снижению тарифов, действующих между развивающимися странами, обеспечивая тем самым расширение торговых потоков между странами Юга.
In so doing, the Alliance will focus on strengthening and expanding existing initiatives in order to avoid duplication of programmes. При этом Альянс будет делать акцент на укрепление и расширение существующих инициатив с целью избежать дублирования программ.
As a consequence, they have not been able to invest in expanding food production. В результате они не в состоянии инвестировать в расширение производства продовольствия.
In turn, expanding the agricultural frontier means greater opportunities for food production and greater benefits for the poorest rural populations. В свою очередь, расширение сельскохозяйственных угодий открывает новые возможности для увеличения производства продовольствия и улучшает положение самых бедных слоев сельского населения.
Some of the most visible signs of social exclusion in urban areas are housing deprivation, homelessness and expanding slum areas with no basic services. Одними из самых явных проявлений социальной изоляции в городах являются неблагоприятные жилищные условия, наличие бездомных и расширение трущоб, в которых отсутствуют даже самые элементарные услуги.
The initiative is committed to expanding access to these vaccines for all, including women, in low and middle-income countries. Эта инициатива направлена прежде всего на расширение доступа к таким вакцинам для всех, в том числе для женщин, проживающих в странах с низким и средним уровнем доходов.
However, in recent years, the production of ATS has been expanding in geographical terms. Вместе с тем в последние годы наблюдается географическое расширение производства САР.
(b) Stimulating institutional linkages and expanding women-focused non-governmental organizations; Ь) поощрение институциональных связей и расширение деятельности неправительственных организаций, занимающихся проблемами женщин;
Securing and expanding the range and capability of troop contributors З. Сохранение и увеличение числа стран, предоставляющих войска, и расширение их возможностей
The workshop was targeted at strengthening and further developing the partnership and expanding its membership. Семинар-практикум был нацелен на усиление и дальнейшее развитие партнерства и расширение состава его участников.
In developing countries, expanding basic social protection programmes should become an integral part of the national development and poverty reduction strategies. В развивающихся странах обязательным компонентом национальных стратегий развития и борьбы с нищетой должны стать меры, направленные на расширение программ базовой социальной защиты.
Such resources would also cover the cost of expanding the online directory as outlined in paragraph 39. Эти средства будут включать также расходы на расширение справочника, функционирующего в режиме онлайн, о котором говорится в пункте 39.
The next steps should include expanding the access of such countries to investment and preventing a resurgence of trade protectionism. Дальнейшие шаги должны включать в себя расширение доступа таких стран к инвестициям и недопущение принятия новых протекционистских мер в области торговли.
The next steps involve expanding the youth network, sorting out the organizational structures and developing a fund-raising strategy. Следующие шаги включают расширение молодежной сети, определение организационной структуры и разработку стратегий мобилизации средств.
UNEP is gradually expanding capacity in regional and country offices to participate in key programming activities, concluding a memorandum of understanding for cooperation with UNDP. ЮНЕП осуществляет постепенное расширение потенциала региональных и страновых отделений для участия в основных программных мероприятиях, подписывая с ПРООН меморандумы о взаимопонимании в области сотрудничества.
Large hydropower resources are utilized extensively, but plant capacity has been expanding slowly. Крупные гидроэнергетические ресурсы используются в широких масштабах, но расширение их производственных мощностей происходит медленно.
Energy agencies tend to focus on increasing fossil fuel supplies and expanding electrical distribution grids for industrial and urban expansion. Как правило, главной задачей энергетических ведомств является увеличение поставок ископаемого топлива и расширение электрораспределительной сети в промышленных и городских зонах.
Deepening and expanding labour market reforms might help improve the employment situation, especially in the CIS countries. Углубление и расширение реформ рынка труда поможет улучшить положение в области занятости, особенно в странах СНГ.
One such initiative is expanding the number of courses shared by the program with other universities. Одна из таких инициативных мер предусматривает расширение числа курсов, которые программа проводит совместно с другими университетами.
Action should, inter alia, be aimed at reducing transaction costs and expanding access to financial services for migrants and their families. Должны быть предприняты усилия, направленные, в частности, на снижение трансакционных затрат и расширение доступа к финансовым услугам для мигрантов и их семей.
Countries are themselves investing increasing amounts of their domestic resources in expanding HIV services. Страны и сами выделяют все больше собственных средств на расширение ВИЧ-сервисных мероприятий.