| It also advocated expanding the competence of RFMOS to regulate fishing activities that may have adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. | Кроме того, она выступает за расширение компетенции РРХО с тем, чтобы они регулировали промысловую деятельность, которая может негативно сказываться на уязвимых морских экосистемах. |
| Forging local linkages and expanding exports are means to an end, namely promoting development. | Налаживание местных связей и расширение экспорта представляют собой средства для достижения цели, которая заключается в содействии развитию. |
| The resolve to continue the policy of expanding Russian-Armenian dialogue in the political, economic and other spheres was confirmed. | Была подтверждена решимость и далее проводить линию на расширение российско-армянского диалога в политической, экономической и других областях. |
| It allocated a significant portion of its budget towards expanding women's education, which was free up to the twelfth grade. | Оно направляет значительную часть бюджета на расширение женского образования, которое является бесплатным до двенадцатого класса. |
| Some subjects addressed in it - such as expanding the Register of Conventional Arms - remain timely. | Некоторые поднимаемые в нем вопросы - такие, как расширение Регистра обычных вооружений, - остаются актуальными. |
| Partly responsible for this, is government's efforts aimed at expanding access to quality teacher education through the introduction of various continuing education programmes. | Частично это стало результатом усилий правительства, направленных на расширение доступа к высококачественному педагогическому образованию посредством осуществления различных программ непрерывного обучения. |
| The expanding Thailand programme of South-South cooperation was funded at 230.57 million baht. | Таиланд выделил 230,57 млн. бат на расширение программы сотрудничества Юг-Юг. |
| expanding and disseminating knowledge to help countries design and manage programs | расширение и распространение знаний в целях содействия странам в разработке и осуществлении программ |
| The constitution envisages further expanding the parliament's important functions, both legislative and budgetary, in partnership with the member states. | Конституция предусматривает дальнейшее расширение наиболее важных парламентских функций, как в сфере законодательства, так и бюджета, при сотрудничестве с государствами-участниками. |
| In 2008-2009, the factory management invested 15 million rubles in expanding the area of its own vineyards. | В 2008-2009 годах руководство завода вложило 15 млн рублей в расширение площади собственных виноградников. |
| The new system required expanding base infrastructure and construction of new fortifications. | Новая система предусматривала расширение инфраструктуры авиабазы и сооружение новых укреплений. |
| Progress on meeting national priorities such as peace consolidation, expanding access to justice, or increasing security is monitored locally. | Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне. |
| With WTO negotiations underway and an expanding free-trade agenda taking hold, those tariffs are under pressure. | Принимая во внимание текущие переговоры в ВТО и расширение программы свободной торговли, эти тарифы находятся под угрозой. |
| Governments and development agencies support expanding microfinance institutions. | Правительства и учреждения в области развития поддерживают расширение сети институтов микрофинансирования. |
| His country's cooperation with UNIDO was expanding. | Оратор с удовлетворением отмечает дальнейшее расширение сотрудничества его страны с ЮНИДО. |
| Enlarging people's choices is achieved by expanding human capabilities. | Расширение возможностей выбора достигается путем развития способностей человека. |
| An expanding one-stop youth website backs the process. | Данному процессу способствует расширение универсального молодежного веб-сайта. |
| Increase health coverage through expanding public health services for vulnerable groups | Расширение охвата населения медицинскими услугами за счет расширения деятельности государственных медицинских учреждений по обслуживанию уязвимых групп населения |
| We have invested in expanding HIV services to respond to rising infection levels in Ireland. | В ответ на рост уровня инфицирования в Ирландии мы инвестируем в расширение сферы услуг, связанных с ВИЧ. |
| Additionally, the Office will place further emphasis on broadening the donor base throughout this economically expanding region. | Кроме того, Управление будет и далее делать упор на расширение донорской базы в этом экономически процветающем регионе. |
| While expanding the Council, we must safeguard its efficiency. | Проводя расширение состава Совета, мы должны обеспечить его эффективность. |
| This implied that the Universe was not only expanding, but accelerating its expansion. | Это подразумевало, что Вселенная не только расширялась, но и ускоряла свое расширение. |
| Oxfam has been criticized for aggressively expanding its specialist bookshops, using tactics more often associated with multi-national corporations. | Оксфэм подвергался критике за агрессивное расширение сети собственных специализированных книжных магазинов и в использовании тактики, зачастую связываемой с многонациональными корпорациями. |
| Company is planning to invest 7-10 million US dollars for modernising and expanding the services. | Инвестиции в модернизацию и расширение возможностей компании ежегодно составляют 7-10 млн долларов США. |
| Thus, expanding quality pre-primary education is one of the most critical responses to tackling the dual challenges of equity and learning. | Поэтому расширение доступа к качественному дошкольному образованию является одним из важнейших способов решения сразу двух проблем - справедливости и образования. |