It also advocated expanding the competence of RFMOS to regulate fishing activities that may have adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. |
Кроме того, она выступает за расширение компетенции РРХО с тем, чтобы они регулировали промысловую деятельность, которая может негативно сказываться на уязвимых морских экосистемах. |
Forging local linkages and expanding exports are means to an end, namely promoting development. |
Налаживание местных связей и расширение экспорта представляют собой средства для достижения цели, которая заключается в содействии развитию. |
The resolve to continue the policy of expanding Russian-Armenian dialogue in the political, economic and other spheres was confirmed. |
Была подтверждена решимость и далее проводить линию на расширение российско-армянского диалога в политической, экономической и других областях. |
It allocated a significant portion of its budget towards expanding women's education, which was free up to the twelfth grade. |
Оно направляет значительную часть бюджета на расширение женского образования, которое является бесплатным до двенадцатого класса. |
Some subjects addressed in it - such as expanding the Register of Conventional Arms - remain timely. |
Некоторые поднимаемые в нем вопросы - такие, как расширение Регистра обычных вооружений, - остаются актуальными. |
Partly responsible for this, is government's efforts aimed at expanding access to quality teacher education through the introduction of various continuing education programmes. |
Частично это стало результатом усилий правительства, направленных на расширение доступа к высококачественному педагогическому образованию посредством осуществления различных программ непрерывного обучения. |
The expanding Thailand programme of South-South cooperation was funded at 230.57 million baht. |
Таиланд выделил 230,57 млн. бат на расширение программы сотрудничества Юг-Юг. |
expanding and disseminating knowledge to help countries design and manage programs |
расширение и распространение знаний в целях содействия странам в разработке и осуществлении программ |
The constitution envisages further expanding the parliament's important functions, both legislative and budgetary, in partnership with the member states. |
Конституция предусматривает дальнейшее расширение наиболее важных парламентских функций, как в сфере законодательства, так и бюджета, при сотрудничестве с государствами-участниками. |
In 2008-2009, the factory management invested 15 million rubles in expanding the area of its own vineyards. |
В 2008-2009 годах руководство завода вложило 15 млн рублей в расширение площади собственных виноградников. |
The new system required expanding base infrastructure and construction of new fortifications. |
Новая система предусматривала расширение инфраструктуры авиабазы и сооружение новых укреплений. |
Progress on meeting national priorities such as peace consolidation, expanding access to justice, or increasing security is monitored locally. |
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне. |
With WTO negotiations underway and an expanding free-trade agenda taking hold, those tariffs are under pressure. |
Принимая во внимание текущие переговоры в ВТО и расширение программы свободной торговли, эти тарифы находятся под угрозой. |
Governments and development agencies support expanding microfinance institutions. |
Правительства и учреждения в области развития поддерживают расширение сети институтов микрофинансирования. |
His country's cooperation with UNIDO was expanding. |
Оратор с удовлетворением отмечает дальнейшее расширение сотрудничества его страны с ЮНИДО. |
Enlarging people's choices is achieved by expanding human capabilities. |
Расширение возможностей выбора достигается путем развития способностей человека. |
An expanding one-stop youth website backs the process. |
Данному процессу способствует расширение универсального молодежного веб-сайта. |
Increase health coverage through expanding public health services for vulnerable groups |
Расширение охвата населения медицинскими услугами за счет расширения деятельности государственных медицинских учреждений по обслуживанию уязвимых групп населения |
We have invested in expanding HIV services to respond to rising infection levels in Ireland. |
В ответ на рост уровня инфицирования в Ирландии мы инвестируем в расширение сферы услуг, связанных с ВИЧ. |
Additionally, the Office will place further emphasis on broadening the donor base throughout this economically expanding region. |
Кроме того, Управление будет и далее делать упор на расширение донорской базы в этом экономически процветающем регионе. |
While expanding the Council, we must safeguard its efficiency. |
Проводя расширение состава Совета, мы должны обеспечить его эффективность. |
This implied that the Universe was not only expanding, but accelerating its expansion. |
Это подразумевало, что Вселенная не только расширялась, но и ускоряла свое расширение. |
Oxfam has been criticized for aggressively expanding its specialist bookshops, using tactics more often associated with multi-national corporations. |
Оксфэм подвергался критике за агрессивное расширение сети собственных специализированных книжных магазинов и в использовании тактики, зачастую связываемой с многонациональными корпорациями. |
Company is planning to invest 7-10 million US dollars for modernising and expanding the services. |
Инвестиции в модернизацию и расширение возможностей компании ежегодно составляют 7-10 млн долларов США. |
Thus, expanding quality pre-primary education is one of the most critical responses to tackling the dual challenges of equity and learning. |
Поэтому расширение доступа к качественному дошкольному образованию является одним из важнейших способов решения сразу двух проблем - справедливости и образования. |