| Expanding public dialogue, official practice and professional involvement related to the entire range of shared and complementary disaster and risk management needs and responsibilities. | Расширение общественного диалога, официальной практики и участия специалистов с охватом всего спектра совместных и взаимодополняющих потребностей и функций по организации борьбы с бедствиями и управлению рисками. |
| Expanding communications infrastructure and networks depends on the availability of electricity to power equipment. | Расширение инфраструктуры и сетей коммуникации зависит от наличия электроэнергии, которая необходима для работы оборудования. |
| Expanding access is thus vital in the poorer regions of the world. | Таким образом, расширение доступа к этим технологиям имеет жизненно важное значение для более бедных регионов мира. |
| The first estimates of genuine savings were published in Expanding the Measure of Wealth. | Первые оценки "реальных сбережений" были опубликованы в документе "Расширение показателя благосостояния". |
| Expanding justice: Improving fairness and increasing access | Упрочение системы правосудия: содействие обеспечению справедливости и расширение доступа |
| Expanding access to energy is critical to increase agricultural production and reach the MDGs. | Расширение доступа к энергоресурсам имеет решающее значение для увеличения объема сельскохозяйственного производства и достижения ЦРДТ. |
| Expanding elementary schools and increasing educational access in rural areas was another factor that improved girls' learning opportunities. | Еще одним фактором, который улучшил возможности девочек для обучения, стало расширение начальных школ и облегчение доступа к образованию в сельских районах. |
| Expanding the programme to all levels would require additional financial and human resources for the management of the programme. | Расширение программы на все уровни потребует дополнительных финансовых и людских ресурсов для решения связанных с программой административных задач. |
| Expanding and deepening the relationship with non-governmental organizations will further strengthen both the United Nations and the intergovernmental debates on issues of global importance. | Расширение и углубление отношений с неправительственными организациями позволит еще больше укрепить Организацию Объединенных Наций и активизировать межправительственное обсуждение вопросов глобального значения. |
| Expanding and improving comprehensive early childhood care, especially for the most vulnerable and disadvantaged children | расширение и совершенствование комплексных мер по дошкольному воспитанию и обучению, особенно в отношении наиболее уязвимых и обездоленных детей; |
| Expanding gross agricultural output cannot provide additional employment opportunities and sources of income for rural inhabitants. | Расширение валового объема сельскохозяйственного производства не может гарантировать дополнительных возможностей занятости и источников дохода для жителей сельских районов. |
| Expanding grain production puts destructive pressures on the agricultural and natural environment. | Расширение производства зерна влечет за собой пагубные последствия для сельскохозяйственных площадей и природной среды. |
| Expanding and strengthening international partnerships (Millennium Development Goal 8) | Расширение и укрепление международных партнерских связей (цель 8 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия) |
| Expanding cooperation with the Peacebuilding Commission was seen as critical to the Council's programme of work. | Расширение сотрудничества с Комиссией по миростроительству было признано крайне важным для программы работы Совета. |
| (b) Expanding the work on measuring ICT impact. | Ь) расширение работы по статистическому измерению отдачи от ИКТ. |
| Expanding equitable access is critical to attaining the Millennium Development Goals and sustainable urban development. | Расширение справедливого доступа имеет важнейшее значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и устойчивого развития городов. |
| B. Expanding outreach through social media | В. Расширение охвата с помощью социальных медийных сетей |
| Expanding and securing the policy space of the least developed countries is essential for them to truly take ownership of their own development. | Расширение и обеспечение директивного пространства для наименее развитых стран имеют важнейшее значение для того, чтобы они действительно взяли на себя ответственность за свое собственное развитие. |
| Expanding modern energy services - particularly for rural development - is of critical importance. | Расширение современных энергоуслуг, в особенности для развития сельских районов, имеет решающее значение. |
| Expanding access to such services requires careful planning. | Расширение доступа к таким услугам обусловливает необходимость тщательного планирования. |
| Expanding access to insecure environments will require deeper understanding of local realities, community-based interventions and local ownership in a broader risk management framework. | Расширение доступа к небезопасным условиям потребует углубленного понимания местных реалий, общинных мероприятий и местной ответственности в расширенных рамках управления рисками. |
| Expanding regional cooperation in the areas of trade, investment, knowledge and technology can also help bridge gaps in resources and capacities. | Расширение регионального сотрудничества в областях торговли, инвестиций, науки и техники может также содействовать преодолению неравенства в ресурсах и возможностях. |
| Expanding access to education remains a priority for UNHCR. | Одним из приоритетов УВКБ остается расширение доступа к образованию. |
| (a) Expanding women's leadership and participation; | а) расширение возможностей для проявления лидерских качеств женщин и их участия; |
| Expanding education and training will enable generations of women and girls to be more self-directed and successful in finding employment. | Расширение возможностей образования и профессиональной подготовки позволит поколениям женщин и девочек стать более целенаправленными и успешными в выборе занятости. |