Development is therefore fundamentally about removing barriers and expanding choices. |
Таким образом, развитие прежде всего предполагает устранение барьеров и расширение возможностей выбора. |
UNOPS has continued to devote efforts to expanding its knowledge partnerships. |
ЮНОПС продолжало прилагать усилия, направленные на расширение партнерских связей в области знаний. |
Those strategies include tax reforms, developing and expanding financial markets and promoting savings. |
Эти стратегии включают в себя проведение реформ налогообложения, формирование и расширение финансовых рынков и содействие накоплению сбережений. |
Moreover, expanding a country's domestic market would help manufacturing. |
Более того, расширение внутреннего рынка в такой стране будет способствовать росту промышленного производства. |
Holding onto and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. |
Сохранение и расширение ядерных арсеналов следует осудить, вместо того чтобы потворствовать этим процессам или терпимо относиться к ним. |
Primary revisions were focused on expanding the categories of female-headed households eligible for economic aid. |
Основные изменения в законе направлены на расширение категорий возглавляемых женщинами домашних хозяйств, имеющих право на получение экономической помощи. |
Retaining and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. |
Вместо того чтобы проявлять попустительство или терпимость на этот счет, следует осудить сохранение и расширение ядерных арсеналов. |
We must develop new industries with an emphasis on expanding export oriented non-energy sector. |
Мы должны развивать новые производства с упором на расширение несырьевого сектора, ориентированного на экспорт. |
Steps towards this goal include adopting national broadband policies, increasing infrastructure and expanding connectivity in order to provide universal access. |
Шаги в этом направлении включают принятие национальной политики в области широкополосной связи, совершенствование инфраструктуры и расширение систем подключения для обеспечения всеобщего доступа. |
Participating countries in the Water for Cities programmes progressively adopted policies aimed at expanding access to environmentally sound urban infrastructure and services. |
Страны, участвующие в программах «Водоснабжение городов», постепенно начали применять стратегии, направленные на расширение доступа к городской инфраструктуре и услугам, функционирующим без ущерба для окружающей среды. |
Therefore, expanding the exercise to cover the full biennium might prove problematic. |
Поэтому расширение такого прогнозирования на весь двухгодичный период может оказаться проблематичным. |
Data on seizures and heroin use suggest that heroin markets were expanding in some parts of Africa and Asia. |
Данные об изъятиях и потреблении героина указывают на расширение рынка героина в отдельных районах Азии и Африки. |
This expanding membership is a reflection of the increasing demand for support and specialized expertise in security sector reform across the Organization. |
Расширение ее членского состава отражает растущий спрос на поддержку и специализированную экспертную помощь, оказываемую разными компонентами Организации в вопросах реформирования сектора безопасности. |
These included lifting the embargo and expanding the categories of United States citizens authorized to visit Cuba under a general licence. |
Среди них, в частности, следует отметить прекращение блокады и расширение категории американцев, которым разрешается посещать Кубу на основании общего разрешения. |
We fully support expanding and implementing the stabilization plans to the recovered sectors. |
Мы полностью поддерживаем расширение и осуществление планов по стабилизации освобожденных секторов. |
CSTO has consistently advocated expanding the number of parties to the United Nations counter-terrorism conventions and continuing to enhance the necessary treaty mechanisms. |
При этом Организация последовательно выступает за расширение круга участников антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и дальнейшее совершенствование необходимых договорных механизмов. |
ITC also invested significantly in expanding access to capacity-building and technical assistance through digital technologies. |
ЦМТ вложил также большие средства в расширение доступа к услугам по укреплению потенциала и оказанию технической помощи с помощью цифровых технологий. |
In the next phase, the industrial strategy of the Sudan would be directed towards expanding capacity in most of those areas. |
На следующем этапе промышленная стратегия Судана будет направлена на расширение потенциала в большинстве из этих областей производства. |
Issues which might require such a continuing presence include dealing with ECE and the International Accounting Standards Board and expanding membership. |
Темы, в связи с которыми могут потребоваться такого рода долговременные структуры, включают сношения с ЕЭК и Советом по международным стандартам учета и расширение членского состава. |
They may include limiting the vulnerability of marine ecosystems, expanding freshwater aquaculture operations and supporting communities and countries facing economic disruptions. |
Они могут предусматривать ограничение уязвимости морских экосистем, расширение операций по пресноводной аквакультуре и оказание поддержки общинам и странам, которым угрожают экономические потрясения. |
Similarly, with regard to railways, simplifying and harmonizing documents and procedures and expanding intercountry services remain major outstanding challenges. |
Аналогичным образом на железных дорогах упрощение и согласование документации и процедур, а также и расширение межстрановых перевозок по-прежнему остаются основными нерешенными проблемами. |
Actively expanding international exchange and cooperation. |
Активное расширение международных обменов и сотрудничества. |
For instance, for several decades many African countries have focused on expanding access to primary education and primary health care. |
Например, в течение нескольких десятилетий многие африканские страны обращали особое внимание на расширение доступа к начальному образованию и первичной медико-санитарной помощи. |
Thereafter, some African countries established new social protection programmes and discussed expanding those already in existence. |
Впоследствии некоторые африканские страны создали новые социальные программы защиты и обсудили расширение уже существующих. |
Evidence from both developed and developing countries shows, however, that expanding access to such technology is often not sufficient to ensure e-participation. |
Однако данные из развитых и развивающихся стран свидетельствуют о том, что расширение доступа к такой технологии зачастую не является достаточным для обеспечения участия с применением электронных средств. |