Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
Development is therefore fundamentally about removing barriers and expanding choices. Таким образом, развитие прежде всего предполагает устранение барьеров и расширение возможностей выбора.
UNOPS has continued to devote efforts to expanding its knowledge partnerships. ЮНОПС продолжало прилагать усилия, направленные на расширение партнерских связей в области знаний.
Those strategies include tax reforms, developing and expanding financial markets and promoting savings. Эти стратегии включают в себя проведение реформ налогообложения, формирование и расширение финансовых рынков и содействие накоплению сбережений.
Moreover, expanding a country's domestic market would help manufacturing. Более того, расширение внутреннего рынка в такой стране будет способствовать росту промышленного производства.
Holding onto and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. Сохранение и расширение ядерных арсеналов следует осудить, вместо того чтобы потворствовать этим процессам или терпимо относиться к ним.
Primary revisions were focused on expanding the categories of female-headed households eligible for economic aid. Основные изменения в законе направлены на расширение категорий возглавляемых женщинами домашних хозяйств, имеющих право на получение экономической помощи.
Retaining and expanding nuclear arsenals should be condemned rather than condoned or tolerated. Вместо того чтобы проявлять попустительство или терпимость на этот счет, следует осудить сохранение и расширение ядерных арсеналов.
We must develop new industries with an emphasis on expanding export oriented non-energy sector. Мы должны развивать новые производства с упором на расширение несырьевого сектора, ориентированного на экспорт.
Steps towards this goal include adopting national broadband policies, increasing infrastructure and expanding connectivity in order to provide universal access. Шаги в этом направлении включают принятие национальной политики в области широкополосной связи, совершенствование инфраструктуры и расширение систем подключения для обеспечения всеобщего доступа.
Participating countries in the Water for Cities programmes progressively adopted policies aimed at expanding access to environmentally sound urban infrastructure and services. Страны, участвующие в программах «Водоснабжение городов», постепенно начали применять стратегии, направленные на расширение доступа к городской инфраструктуре и услугам, функционирующим без ущерба для окружающей среды.
Therefore, expanding the exercise to cover the full biennium might prove problematic. Поэтому расширение такого прогнозирования на весь двухгодичный период может оказаться проблематичным.
Data on seizures and heroin use suggest that heroin markets were expanding in some parts of Africa and Asia. Данные об изъятиях и потреблении героина указывают на расширение рынка героина в отдельных районах Азии и Африки.
This expanding membership is a reflection of the increasing demand for support and specialized expertise in security sector reform across the Organization. Расширение ее членского состава отражает растущий спрос на поддержку и специализированную экспертную помощь, оказываемую разными компонентами Организации в вопросах реформирования сектора безопасности.
These included lifting the embargo and expanding the categories of United States citizens authorized to visit Cuba under a general licence. Среди них, в частности, следует отметить прекращение блокады и расширение категории американцев, которым разрешается посещать Кубу на основании общего разрешения.
We fully support expanding and implementing the stabilization plans to the recovered sectors. Мы полностью поддерживаем расширение и осуществление планов по стабилизации освобожденных секторов.
CSTO has consistently advocated expanding the number of parties to the United Nations counter-terrorism conventions and continuing to enhance the necessary treaty mechanisms. При этом Организация последовательно выступает за расширение круга участников антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и дальнейшее совершенствование необходимых договорных механизмов.
ITC also invested significantly in expanding access to capacity-building and technical assistance through digital technologies. ЦМТ вложил также большие средства в расширение доступа к услугам по укреплению потенциала и оказанию технической помощи с помощью цифровых технологий.
In the next phase, the industrial strategy of the Sudan would be directed towards expanding capacity in most of those areas. На следующем этапе промышленная стратегия Судана будет направлена на расширение потенциала в большинстве из этих областей производства.
Issues which might require such a continuing presence include dealing with ECE and the International Accounting Standards Board and expanding membership. Темы, в связи с которыми могут потребоваться такого рода долговременные структуры, включают сношения с ЕЭК и Советом по международным стандартам учета и расширение членского состава.
They may include limiting the vulnerability of marine ecosystems, expanding freshwater aquaculture operations and supporting communities and countries facing economic disruptions. Они могут предусматривать ограничение уязвимости морских экосистем, расширение операций по пресноводной аквакультуре и оказание поддержки общинам и странам, которым угрожают экономические потрясения.
Similarly, with regard to railways, simplifying and harmonizing documents and procedures and expanding intercountry services remain major outstanding challenges. Аналогичным образом на железных дорогах упрощение и согласование документации и процедур, а также и расширение межстрановых перевозок по-прежнему остаются основными нерешенными проблемами.
Actively expanding international exchange and cooperation. Активное расширение международных обменов и сотрудничества.
For instance, for several decades many African countries have focused on expanding access to primary education and primary health care. Например, в течение нескольких десятилетий многие африканские страны обращали особое внимание на расширение доступа к начальному образованию и первичной медико-санитарной помощи.
Thereafter, some African countries established new social protection programmes and discussed expanding those already in existence. Впоследствии некоторые африканские страны создали новые социальные программы защиты и обсудили расширение уже существующих.
Evidence from both developed and developing countries shows, however, that expanding access to such technology is often not sufficient to ensure e-participation. Однако данные из развитых и развивающихся стран свидетельствуют о том, что расширение доступа к такой технологии зачастую не является достаточным для обеспечения участия с применением электронных средств.