Crisis prevention, multilateral cooperation in addressing systemic imbalances, and expanding a stable flow of financial resources to developing countries were the key challenges to the international financial system. |
Предотвращение кризисов, многостороннее сотрудничество в преодолении системных диспропорций, а также расширение стабильного притока финансовых ресурсов в развивающиеся страны - таковы основные проблемы, стоящие перед международной финансовой системой. |
It could be argued that expanding markets are only sustainable if they are complemented by a social response to ensure a certain degree of equity. |
Можно было бы также утверждать, что расширение рынков является устойчивым лишь в том случае, если они дополняются ответными мерами в социальной сфере по обеспечению определенной степени равенства. |
(c) Raising the legal status of the working committees and expanding their authority by means of granting legal powers |
с) Повышение юридического статуса рабочих комитетов и расширение их полномочий путем предоставления им правомочий |
Noting with appreciation the expanding opportunities for continued long-term cooperation in the joint Sustainable Cities Programme, |
с удовлетворением отмечая расширение возможностей продолжать долгосрочное сотрудничество в рамках совместной Программы устойчивого развития городов, |
Those speakers noted the usefulness and practicality of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and favoured expanding it to include asset recovery. |
Данные ораторы отметили полезность и практический характер программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и выступили за ее расширение, с тем чтобы она включала и просьбы о возвращении активов. |
His efforts at expanding the United States' trade and influence began the shift to a more active American foreign policy. |
Его усилия, направленные на расширение американской торговли и влияния знаменовали начало перехода к более активной внешней политике Соединёнными Штатами. |
In January 2010, railway officials promoted Tama to the post of "Operating Officer" in recognition of her contribution to expanding the customer base. |
В январе 2010 года железнодорожные чиновники способствовали продвижению Тамы на должность «Operating Officer» (исполнительного директора) в знак признания её вклада в расширение клиентской базы компании. |
After the rebranding of Vimpelcom in 2006, one of the main tasks for the company's press service was expanding its pool of loyal media. |
После ребрендинга ОАО «ВымпелКом» в 2006 году одной из главных задач пресс-службы компании стало расширение пула лояльных СМИ. |
Every year since our establishment we have made investments aimed at improving the quality of the goods that we produce and at expanding our productive capacity. |
С момента создания нашей компании у нас каждый год осуществляются новые инвестиции, целью которых является улучшение качества изготовляемой нами продукции и расширение производственных мощностей. |
Deforestation was driven by the need to free land for agriculture and expanding towns, but also due to the demand for lumber and fuel. |
Вырубка лесов была обусловлена необходимостью освободить землю под сельское хозяйство и расширение городов, а также из-за спроса на древесину и топливо. |
These investments should be split into categories such as research and development, acquisition of other SBU's, extensive advertisements and expanding production capacity. |
Эти инвестиции должны быть разделены на категории, такие как исследования и разработки, приобретение прочих СБУ, обширная реклама и расширение производственных мощностей. |
Poor people are able to benefit from growth in employment only if they possess the necessary attributes that will enable them to respond to and integrate into the expanding economy. |
Для представителей бедных слоев населения расширение возможностей в плане занятости может быть выгодным лишь в том случае, если они обладают необходимыми качествами, которые позволят им адекватно реагировать на рост экономики и интегрироваться в нее. |
They were in favour of expanding the Commission's country reviews in an effort to promote an exchange of experiences on diverse technologies in the South. |
Они выступают за расширение сферы охвата страновых обзоров, проводимых Комиссией, в целях содействия обмену опытом в области применения различных технологий в странах Юга. |
Increasing research and development on biological control and expanding the global strategic stock of drugs for treating victims of biological attacks; |
Расширение исследований и разработок, связанных с биологическими методами контроля, и увеличение мировых стратегических запасов лекарственных препаратов, необходимых для лечения лиц, пострадавших в результате применения биологического оружия. |
Federal has established a strong network of overseas distributors with more than a hundred national/regional representatives throughout 70+ countries and is still expanding. |
Federal создал сеть дистрибьюторов по всему миру с более чем ста региональными/национальными представителями более чем в 70-ти странах и продолжает развитие и расширение этой сети. |
The leadership of the Panjshir Front since the beginning of the armed struggle was focused on expanding the territory of military operations against the OKVA. |
Руководство Панджшерского фронта с начала вооружённой борьбы были ориентированы на расширение территории боевых действий против ОКСВА. |
When we talk about expanding our family now, we focus on how much time I would have to care for myself and a new baby. |
Когда мы обсуждаем расширение нашей семьи, мы высчитываем, сколько времени у меня будет на заботу о себе и ребёнке. |
He, alongside others at Nintendo such as Miyamoto, are credited with vastly expanding the gaming market and creating a new genre. |
Ивате, наряду с другими деятелями Nintendo, такими как Миямото, ставят в заслугу огромное расширение игрового рынка и создание нового жанра. |
It was further observed that expanding that list of States any further would make the preconditions too cumbersome and would limit the Court's effectiveness. |
Далее отмечалось, что какое-либо дальнейшее расширение перечня государств может сделать предварительные условия чересчур громоздкими и уменьшить эффективность деятельности суда. |
Publishing environmental information and expanding public education creates an informed public, and quite likely a larger political constituency for environmental expenditures. |
публикация экологической информации и расширение просветительной работы среди населения способствуют росту информированности общественности и вполне могут обеспечить более широкую политическую приемлемость расходов на охрану окружающей среды. |
Social development and human resource development are two of the areas in which cooperation also between the Bank and the Fund is expanding. |
Социальное развитие и развитие людских ресурсов - это лишь две из тех областей, в которых сейчас происходит расширение сотрудничества между Банком и Фондом. |
The Special Rapporteur welcomes the expanding cooperation between the Government of Myanmar and various United Nations organs and with international humanitarian non-governmental organizations. |
Специальный докладчик приветствует расширение сотрудничества между правительством Мьянмы и различными органами и организациями Организации Объединенных Наций, а также с международными гуманитарными неправительственными организациями. |
(b) The programme on external debt and financial management is evolving and expanding in order to meet the increasing needs. |
Ь) в целях удовлетворения все возрастающих потребностей в настоящее время обеспечивается уточнение и расширение программы регулирования внешней задолженности и управления финансами. |
These interventions, aimed primarily at building, renovating and expanding a number of health facilities, also benefited the local economy. |
Мероприятия были направлены в первую очередь на строительство, обновление и расширение медицинских учреждений, но одновременно способствовали и развитию местной экономики. |
Natural gas is less widely used although several developing countries have recently initiated programmes with considerable investments in expanding natural gas distribution systems but mainly for urban areas. |
Природный газ используется в меньших объемах, хотя некоторые развивающиеся страны в последнее время приступили к осуществлению программ, предусматривающих крупные капиталовложения в расширение систем распределения природного газа, однако эти программы предназначены в основном для городских районов. |