Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
Enlarging in size and expanding in mandate the Unit for Combating Financial Crime (M.O.K.A.S.), which will now accommodate a special department devoted to investigating and acting upon criminal acts as derived from the Convention. расширение мандата и укрупнение группы по борьбе с финансовыми преступлениями (МОКАС), в составе которой создается отдел по проведению расследований и принятию мер по борьбе с преступными действиями, упоминаемыми в Конвенции.
(c) To widen the basis through horizontal diversification, thereby expanding the range of commodities and their products and exports, and to move where possible into manufacturing of non-commodity based products and into services. с) расширение этой базы посредством горизонтальной диверсификации, что расширит номенклатуру сырья, его производных и экспортных товаров, и переход, когда это представляется возможным, к производству продукции обрабатывающей промышленности, изготавливаемой без использования сырья, и к развитию сферы услуг.
The National Sanitation Policy implemented by the Government from 1995 through 1999 comprises two types of programmes: (i) programmes aimed at expanding the supply of sanitation services, focused especially on the lower-income segments programmes aimed at restructuring the sanitation sector. программы, направленные на расширение охвата санитарными услугами, в первую очередь групп населения с низким уровнем доходов и Программа санитарных действий - ПРОСЕГЕ; и программы, направленные на реструктуризацию санитарного сектора.
Expanding the use of non-custodial criminal penalties расширение сферы применения уголовных наказаний, не связанных с лишением свободы;
Expanding the legal protection of assets of the poor and promoting access to property by the poor are therefore crucial for their empowerment. Поэтому расширение правовой защиты активов бедных слоев населения и содействие обеспечению доступа к собственности имеют крайне важное значение для расширения их прав и возможностей.
Expanding the coverage of insurance statistics to include claims, commissions and expenses and continue strengthening the co-operation between EUROSTAT and OECD on insurance statistics. Расширение охвата статистики страхования с целью включения данных о заявлениях о выплате страхового возмещения, комиссионных и расходах; и дальнейшее укрепление сотрудничества между Евростатом и ОЭСР в области статистики страхования.
CCF-Belarus starts a new project "Expanding Participation of People with Disabilities" . According to the Ministry of Labor and Social Protection, there are over 511,000 of people who have disabilities in Belarus,... 14 августа 2010 года при поддержке Представительства Международного детского фонда в Республике Беларусь в рамках проекта «Расширение...
Expanding NAF membership to abortion care providers in Mexico City: Amid concern over the number of Mexican women who die every year from illegal abortions, in 2007 legislators in Mexico City passed a bill legalizing abortion during the first 12 weeks of pregnancy. Расширение членства НФА за счет специалистов по абортам города Мехико: с учетом озабоченности, вызванной большим числом мексиканских женщин, ежегодно умирающих вследствие совершения незаконных абортов, в 2007 году законодатели города Мехико приняли закон о легализации абортов в течение первых 12 недель беременности.
Expanding and strengthening existing medical services to enable females of all age groups to access psychological, school and nutritional services; расширение и укрепление существующих медицинских услуг, чтобы дать возможность женщинам всех возрастных групп получить доступ к услугам психологической помощи, а также услугам, связанным с обучением и питанием;
Expanding local currency bond markets could expedite a shift from dollar-denominated cross-border loans to local currency loans, bringing benefits to both investors and borrowers. Расширение рынков облигаций в местной валюте могло бы ускорить переход от получения внешних займов, деноминированных в долларах США, к займам в местной валюте, что было бы выгодно как для инвесторов, так и для заемщиков.
Expanding the coverage of prenatal care, detecting and providing care for 100 per cent of high-risk pregnancies and reducing maternal mortality to 50 per cent of the rate observed in 1995; расширение охвата пренатального медицинского обслуживания, обеспечение стопроцентного выявления случаев беременности с высоким риском осложнений с последующим наблюдением за соответствующей категорией беременных женщин, а также сокращение материнской смертности на 50% по сравнению с показателем, зафиксированным в 1995 году;
Expanding employment opportunities for people living with HIV has an important role to play in sustaining treatment gains, since people living with HIV who are employed are 39 per cent more likely to adhere to prescribed regimens as those who are unemployed. Расширение возможностей трудоустройства для ВИЧ-инфицированных призвано сыграть важную роль в закреплении результатов лечения, поскольку для ВИЧ-инфицированных, имеющих работу, вероятность соблюдения предписанных схем лечения на 39 процентов выше, чем для безработных.
Expanding the water supply and access to sanitation are a priority for the Government: The PRSP projection for access to clean drinking water for the 2004 was targeted for 89 per cent coverage in urban and 83 per cent coverage in rural areas. Приоритетной задачей правительства является расширение доступа к водоснабжению и санитарии: - Намеченная в СПСН задача по обеспечению чистой питьевой водой предполагала достижение в 2004 году 89-процентного доступа в городах и 83-процентного доступа в сельской местности.
The ninth consultative meeting of literacy and adult education leaders in the governorates was held in Sanaa in 2010, under the watchword "Expanding literacy and adult education programmes and activities, and enlisting more partners". В 2010 году в Сане проводилось девятое консультативное совещание руководителей ведомств, занимающихся распространением грамотности и образованием для взрослых в провинциях; оно было посвящено теме "Расширение программ и деятельности по распространению грамотности и образования для взрослых и привлечение новых партнеров".
Expanding leadership in decision-making, including affirmative action measures to increase political participation at local and national levels, and to further inclusive and participatory governance and democracy; расширение представительства в директивных органах, включая меры по выделению квот в целях расширения участия в политической жизни на местном и национальном уровнях и в интересах дальнейшего расширения открытого и предусматривающего участие всех заинтересованных сторон управления и демократии;
Expanding, in consultation with the Member States concerned, the capacity of relevant entities of civil society to respond to HIV/AIDS among injecting drug users and in prison settings, in accordance with relevant international conventions and the established mandates of the Office Расширение - в консультации с заинтересованными государствами-членами - потенциала соответствующих структур гражданского общества для борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков путем инъекций и лиц, находящихся в местах тюремного заключения, согласно соответствующим международным конвенциям и в рамках установленных мандатов Управления
Expanding the land area suitable for cultivation: the area under cultivation did increase from 6,918 feddans in 1990 to 7,833 feddans in 2000 and to 8,279 feddans in 2004; Расширение площадей, пригодных для культивации: площадь обрабатываемых земель выросла с 6918 федданов в 1990 году до 7833 федданов в 2000 году и до 8279 федданов - в 2004 году;
Expanding the monitoring of GHG emissions beyond the country's territorial perimeter to include the CO2-equivalent content of foreign trade thus makes it possible to measure the overall impact of a country's consumption on the climate, which is a global public good. Расширение охвата мониторинга выбросов ПГ за пределы национальной территории страны с целью эквивалента СО2 внешних выбросов позволяет также оценивать глобальное влияние потребления страны на климат, который является всемирным общественным достоянием.
Expanding the activities of the UNIDO- Africa Investment Promotion Agency Network (AfrIPANet) and in particular the investor surveys carried out under its auspices, with the results of the surveys being used to design practical programmes for assisting developing countries in attracting foreign and mobilizing domestic investments. расширение масштабов деятельности ЮНИДО - Африканской сети агентств содействия инвести-рованию (АСАСИ) и, в частности, проведение под его эгидой инвестиционных обследований, результаты которых используются при разра-ботке прикладных программ оказания помощи развивающимся странам в привлечении иност-ранных и мобилизации внутренних инвестиций.