Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
Investing in human resources and expanding access to job opportunities are, therefore, key components in promoting social integration and inclusion. Инвестирование в людские ресурсы и расширение доступа к возможностям трудоустройства являются в связи с этим ключевыми компонентами содействия социальной интеграции и инклюзивности.
Maintaining and expanding programmes for monitoring groundwater and aquifers; Ь) поддержка и расширение программ мониторинга подземных вод и водоносных горизонтов;
Consideration should therefore be given to the possibility of expanding its mandate. Необходимо поэтому рассмотреть возможность расширение его полномочий.
I want to suggest, however, that it must involve more than merely expanding the membership of an exclusive club. Вместе с тем я считаю, что эта реформа должна предусматривать не просто расширение членского состава эксклюзивного клуба.
The European Union continued to support efforts towards expanding access of the poor to formal financial services. Европейский союз продолжает поддерживать усилия, направленные на расширение доступа малоимущих к традиционным финансовым услугам.
Therefore, expanding opportunities and reducing risks would require changes in policies. Таким образом, расширение возможностей и сокращение рисков потребуют изменения проводимой политики.
Gradually expanding the categories of criminal cases tried by jury постепенное расширение категорий уголовных дел, рассматриваемых судом с участием присяжных заседателей;
Afghanistan stated that expanding the assistance provided by UNODC, UNDP, USAID and DFID would contribute to the implementation of article 6. Афганистан отметил, что осуществлению статьи 6 будет способствовать расширение помощи, оказываемой ЮНОДК, ПРООН, ЮСАИД и ДМР.
The majority of counter-terrorism legislation activities since the events of 11 September 2001 have therefore focused on expanding Governments' powers to conduct surveillance. Большинство законодательных мер по борьбе с терроризмом, принятых после событий 11 сентября 2001 года, в этой связи направлены на расширение полномочий правительств по проведению наблюдения.
It was noted that one way of expanding the membership base would be to increase the geographic outreach of the group. Было отмечено, что одним из способов увеличения членского состава является расширение географического охвата деятельности группы.
Forging partnerships, expanding outreach and inter-agency collaboration Налаживание партнерских взаимоотношений, расширение охвата и сотрудничество между учреждениями
The Government has invested substantially in expanding existing prisons and building new ones. Правительство выделило крупные ассигнования на расширение существующих тюрем и строительство новых.
UNCT considered that an important challenge for Viet Nam in the short term will be improving and expanding its social protection system. СГООН выразила мнение, что важной задачей для Вьетнама в краткосрочной перспективе будет совершенствование и расширение его системы социальной защиты.
The State shall guarantee this right by building and expanding hospitals and health institutions. Государство гарантирует это право, обеспечивая строительство и расширение больниц и медицинских учреждений.
The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. Правительство намерено и далее активно содействовать различным мерам, направленным на расширение участия женщин.
The expanding mandates of the Organization required additional resources. Расширение мандатов Организации требует дополнительных ресурсов.
It will include expanding monitoring of PM10 and ground-level ozone in ambient air. Она предусматривает расширение мониторинга ТЧ10 и приземного озона в атмосферном воздухе.
An expanding universe means that tomorrow it'll be bigger than it is today. Расширение вселенной означает, что завтра она станет больше, чем сегодня.
For example, "institutional mechanism" is defined as "institutional reform, new approach to business planning, expanding affordable services". Например, «институциональный механизм» определяется как «институциональная реформа, новый подход к планированию деятельности, расширение недорогих услуг».
The Secretary-General envisages expanding the use of this modality for functions such as safety and security and other core government functional areas. Генеральный секретарь предусматривает расширение использования этого механизма, с тем чтобы оно охватывало такие области деятельности, как обеспечение охраны и безопасности и другие ключевые области деятельности правительства.
Others agreed with this in combination with various other options involving building upon and expanding the Millennium Development Goals. Другие респонденты выражали такое же мнение, но в комбинации с различными другими вариантами, предполагающими применение и расширение ЦРТ.
A total of 35 countries participating in the "Water for Cities" programme are progressively adopting policies aimed at expanding urban infrastructure and services. Тридцать пять стран, участвующих в программе «Вода для городов», постепенно принимают политику, направленную на расширение городской инфраструктуры и услуг.
Nevertheless, there are configurations of functionally differentiated yet coordinated commissions that can make significant contributions to an expanding catalogue of crimes and violations in need of disclosure in times of transition. Вместе с тем имеются комиссии с функционально дифференцированной, но в то же время скоординированной структурой, которые могли бы вносить значительный вклад в расширение классификации типов преступлений и нарушений, которые необходимо расследовать в переходный период.
Given the growing scope and expanding coverage of piracy off the coast of Somalia, the international community has to think about the adoption of a comprehensive counter-piracy strategy. Учитывая увеличивающиеся масштабы и расширение зоны действий пиратов у побережья Сомали, международное сообщество должно подумать о принятии всеобъемлющей стратегии борьбы с пиратством.
Conversely, some might also fear that expanding the mandate of UNHCR would detract from its very important refugee protection mandate. С другой стороны, существуют также опасения, что расширение мандата УВКБ приведет к отвлечению его внимания от выполнения чрезвычайно важного мандата по обеспечению защиты беженцев.