Английский - русский
Перевод слова Expanding
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Expanding - Расширение"

Примеры: Expanding - Расширение
Meetings were held with the Judicial Institute and the National Police Training Academy on the design of a gender-specific and gender-sensitive curriculum for magistrate training, and new legislation expanding the jurisdiction of magistrate courts. совещаний было проведено с Институтом подготовки судебных работников и Национальной полицейской академией по вопросам разработки учебных планов подготовки магистратских судей с учетом гендерной проблематики, а также разработки нового законодательства, предусматривающего расширение юрисдикции магистратских судов.
(e) Enhancing in-house efforts and expanding partnerships with United Nations agencies, non-governmental organizations, national human rights institutions and the media to promote awareness and knowledge, including through the use of information technologies, of international human rights treaties and the work of treaty bodies; ё) наращивание собственных усилий и расширение партнерских отношений с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, национальными правозащитными учреждениями и средствами массовой информации для повышения осведомленности и информированности о международных договорах по правам человека и о работе договорных органов, в том числе путем использования информационных технологий;
124.87 Continue its efforts to expand access to safe drinking water and sanitation by ensuring better coordination and coherence in the implementation of initiatives aimed at expanding access to water and sanitation in rural areas (Egypt); 124.87 продолжать усилия по расширению доступа к безопасной питьевой воде и надлежащим санитарным условиям посредством более тесной координации и согласованности в деле осуществления инициатив, направленных на расширение доступа к воде и надлежащим санитарным условиям в сельских районах (Египет);
Reinforcing the security presence at the various border points, enhancing the efficiency of securing and guarding systems and expanding and working with the list of suspects in accordance with the nature of each border region. увеличение числа сотрудников органов безопасности на различных пограничных пунктах, повышение эффективности функционирования систем безопасности и охранных систем и расширение и работа со списками подозреваемых с учетом характера каждого пограничного региона.
Maintaining and expanding the system of boarding schools for ethnic groups and establishing a system of communal and regional (district) boarding schools to encourage poor families to send their children to school. Использование и расширение системы интернатов для представителей этнических групп и создание системы общинных и региональных (районных) интернатов для того, чтобы поощрять бедные и малоимущие семьи к обучению детей в школах;
Improving and expanding reporting of releases and other relevant information involving Annex C substances, as a significant contribution to providing information exchange (Art. 9) and public information, awareness, and education (Art. 10) Улучшение и расширение отчетности и другой соответствующей информации о веществах Приложения В, как важный вклад в обеспечение обмена информацией (Статья 9), повышение уровня осведомленности и образования (Статья 10)
(e) Developing and expanding partnerships with civil society organizations, especially women's organizations, and engaging different segments of society throughout the process of implementing Millennium Development Goals for women and girls, in particular the monitoring and accountability processes; ё) установление и расширение партнерских связей с организациями гражданского общества, особенно с женскими организациями, а также привлечение различных слоев общества к процессу осуществления Целей развития тысячелетия, касающихся женщин и девочек, в частности к процессам контроля и подотчетности;
Expanding and strengthening partnerships has been a crucial aspect of addressing violence against women. Расширение и укрепление партнерских отношений образуют один из важнейших аспектов деятельности по борьбе с насилием в отношении женщин.
Expanding access to quality academic and vocational education and skills training and promoting entrepreneurship also remained priorities. Расширение возможностей доступа к получению качественного академического и профессионального образования и развитие профессиональных навыков и обучение навыкам предпринимательской деятельности также относятся к числу приоритетов.
Expanding partnerships between Governments and civil society would greatly strengthen disarmament efforts. Расширение партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом стало бы серьезным подспорьем для усилий в области разоружения.
Expanding the possibilities will give staff with families or other commitments more flexibility. Расширение таких возможностей даст сотрудникам, имеющим семьи или другие обязательства, возможность более гибко строить свой рабочий день.
Expanding access to the opportunities of globalization is one. Одним из них является расширение доступа к возможностям, сопутствующим глобализации.
Expanding women's livelihood options in post-conflict countries is urgent and possible. Расширение возможностей женщин в странах, находящихся на этапе постконфликтного восстановления, зарабатывать себе на жизнь не терпит отлагательства и вполне реально.
Expanding shared databases of national-level United Nations activities could greatly facilitate this task. Расширение общих баз данных о деятельности Организации Объединенных Наций на национальном уровне может в значительной степени содействовать выполнению этой задачи.
Expanding social protection and welfare systems are receiving increasing priority as policy options for mitigating AIDS. Расширение систем социального обеспечения и государственных пособий получает все больше приоритетного внимания в качестве одного из политических способов облегчения вызываемых СПИДом проблем.
Expanding partnerships for knowledge sharing, and applying research to build evidence-based programmes. Расширение партнерских связей для обмена знаниями и использование результатов научных исследований для разработки программ на базе имеющихся данных.
Expanding access to clean cooking fuel leads to a four- to five-fold increase in energy efficiency for cooking services. Расширение доступности экологически чистого топлива в четыре-пять раз повышает энергоэффективность услуг по приготовлению пищи.
Expanding the coverage will allow the analysis of working populations. Расширение сферы охвата позволит проводить анализ работающего населения.
Continue efforts to elaborate a framework with stable incentives and a long-term time horizon, among other things, by enhancing the use of market-based mechanisms, including in particular scaling up the carbon market, and expanding the range of clean development mechanism activities; дальнейшие усилия по разработке рамок со стабильными стимулами и долгосрочной перспективой, в частности, посредством более широкого использования рыночных механизмов, включая, в частности, наращивание рынка углерода и расширение масштабов деятельности в рамках механизма чистого развития;
Enhancing and facilitating the sharing of experiences between users of traditional coping strategies, through a variety of mechanisms, for example through expanding the UNFCCC database on local coping strategies; ё) расширение и облегчение обмена опытом между пользователями традиционных стратегий решения проблем с использованием различных механизмов, например за счет расширения содержания базы данных РКИКООН с целью включения в нее местных стратегий решения проблем;
Expanding bilateral relations on the basis of sovereignty and complementarity. Расширение двусторонних отношений на основе суверенитета и взаимодополняемости.
Expanding the scope and use of the current CERF will address the problems of slow and inequitable response. Расширение сферы использования средств нынешнего ЦЧОФ поможет решить проблемы медленного и сбалансированного реагирования.
Expanding the number of permanent and non-permanent members is essential to achieve balance in the Security Council. Расширение категорий постоянных и непостоянных членов очень важно для обеспечения баланса в Совете Безопасности.
Expanding the multilingual version of the Department for Disarmament Affairs website continues to prove to be a major challenge. Серьезной задачей по-прежнему остается расширение многоязычной версии веб-сайта Департамента по вопросам разоружения.
Pakovač (Expanding), which is able to handle almost everything. Pakovač (расширение), которая способна обрабатывать почти все.