| Your one task was to keep evil from entering... from befouling his cherished creation, mankind, and you failed him. | Ваша единственная задача была держать зло подальше от входа, От начала его заветное создание, человечество, И вы не справились с этим. |
| Across the entire world her Ardar warriors roamed spreading evil and wreaking havoc. | Рыскали по всему свету ее верные каменные воины ордары. Творили зло и бесчинство. |
| The HNO had stated, in their constitution, that: regard Yugoslavism and Yugoslavia as the greatest and only evil that has caused the existing calamity... | Главным принципом действия ХНО был следующий: Мы считаем югославянство и Югославию как крупнейшее и единственное зло, которое привело к текущим бедствиям. |
| The Doctor rejects the Master's overture to help him rule the galaxy using the weapon, stating that absolute power is evil and corrupting. | Мастер предлагает Доктору править галактикой с этим оружием, но тот отказывается, говоря, что абсолютная власть - зло. |
| Under his rule the realm of Angmar was established by the Witch-king in the north of Rhudaur, and evil began to appear in Arnor. | В ходе его правления на севере Рудаура Королём-чародеем было основано государство Ангмар, и в Арнор оттуда начало проникать зло. |
| And while the king slept, a whole new world of evil grew as we wept. | А пока король сладко спал... Расплодилось зло, О котором он и не мечтал. |
| Anything I've done in my guise as an SS Colonel was sanctioned by the OSS as a necessary evil to establish my cover with the Germans. | Всё, что я совершил под личиной полковника СС, было санкционировано командованием как неизбежное зло, необходимое для моего внедрения. |
| With saccharine terrorism, Mr. Peale refuses to allow his followers to hear, speak or see any evil. | Мёрфи писал: С сахариновым терроризмом Пил воспрещает своим последователям слышать, говорить и видеть любое зло. |
| The most powerful evil the world has ever known has just gone Red at the height of the Cold War. | Самое мощное зло в мире за всю его историю только что переметнулось к коммунистам на пике Холодной войны. |
| Noah was shocked to think that a man he befriended could've hidden such... evil. | Для Ноа было шоком осознать, что он дружил с человеком, в котором крылось такое зло. |
| He has sworn that he will not speak until all His Grace's enemies are dead and evil has been driven from the realm. | Он не произнесет ни слова до тех пор, пока все враги его милости не сгинут и зло не будет изгнано из королевства. |
| In effect, just steps away from this chamber, there is a firm commitment to eradicating impunity for the most atrocious crimes perpetrated by evil. | Всего в нескольких шагах от этого зала выражается твердая решимость бороться против попыток сделать это зло заурядным явлением. |
| Man's reason cannot quite fathom, this side of eternity, the evil which extremism breeds. | Человеку в этом бренном мире сложно представить, какое зло порождает экстремизм. |
| If we shift our resources... away from evil empires and towards Starbucks... we can increase our profits five-fold. | Доктор Зло, если мы сократим расходы на создание злодейской империи и вложимся в "Старбакс" мы увеличим наши доходы впятеро. |
| At the end of each level, there is a "primary evil" to confront. | В конце каждого уровня персонажа ждёт «изначальное зло», которое он должен победить. |
| For I repentant now shall be, From evil I will turn to Thee. | Раскаяться готов во всём, отвергнуть зло и обратить к тебе свой взор. |
| Hunger looks very like evil from the wrong end of the cutlery. | Голод очень похож на зло, если обнаруживаешь себя наколотым на вилку. |
| That will send a strong message to all parts of the world about our common purpose to remove this evil from our midst. | Это даст людям во всех уголках мира четко понять, что мы полны решимости добиться нашей общей цели - искоренить это бытующее среди нас зло. |
| They say... if you whistle on Halloween night the evil would hear. | Ну, если свистеть в ночь накануне Дня всех святых, то разбудишь зло. |
| Together, we must do our utmost to heal the victims, protect the innocent and punish those who carry out this evil. | Все вместе мы должны сделать все от нас зависящее для того, чтобы помочь потерпевшим, защитить ни в чем не повинных людей и наказать тех, кто несет это зло. |
| Who knows what evil lurks behind that electronic eye? | Кто знает, какое зло скрывается по ту сторону объектива? |
| Seconds before opening the metallic case I envisioned all the evil flowing into the world. | За секунду, перед тем как открыть книжку, я представила как из неё вселенское зло входит в мир. |
| Okay, listen, I understand the whole keeping-up-appearances concept... but everyone comin' to this thing is unrepentant, dyed-in-the-wool evil. | Хорошо, слушай, я полностью понимаю концепцию "соблюдай приличия" но каждый, кто придет на эту вечеринку - нераскаявшееся, твердолобое зло. |
| Otherwise, we become inconsistent and we transform the otherwise laudable principle of non-interference into a charade behind which we commit evil. | В противном случае мы были бы непоследовательны и превратили бы заслуживающий в иных случаях всяческого уважения принцип невмешательства в некий фарс, прикрывающий вершимое нами зло. |
| These acts necessarily provoke violent resistance, which some would describe as terrorism and which we all condemn as an evil, committed by whomsoever, wheresoever, and howsoever provoked. | Эти действия неизбежно порождают жестокое сопротивление, которое кое-кто склонен расценивать как акты терроризма, которые мы все осуждаем как зло, независимо от того, кто и где их совершает и каким образом они были спровоцированы. |