Английский - русский
Перевод слова Evil

Перевод evil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зло (примеров 1987)
Storms are evil, if it's that simple. Тогда штормы - зло, если всё так просто.
I don't know about you, but I don't really want to see what happens when an evil multinational becomes omniscient. Не знаю насчет тебя, но я не хочу увидеть, что случится, когда интернациональное зло станет всеведущим.
What if what they buried is something evil, something they never wanted found, and for good reason? Что, если они спрятали какое-то Зло, и у них были веские причины желать, чтобы его не нашли.
Your son is evil. Твой сын - воплощенное зло.
evil inside of me - rapture inside of me is on the rise. И увидеть совсем легко... Др: - Зло внутри меня П:
Больше примеров...
Злой (примеров 593)
He's more machine now than man... twisted and evil. В нем больше машины теперь, чем человека... изломанной и злой машины.
This is the fist of Mazinger Z. You evil man. Это удар Мазинга Зе. Ты злой человек.
How do you know that he is just so evil? Откуда ты знаешь, что он такой злой?
According to the witness of Mirza Haydar, who knew Taiyr well, by his nature, he was an evil, cruel person and extremely suspicious. По свидетельству Мирзы Хайдара, хорошо знавшего Тахира, по природе своей это был человек злой и жестокий, крайне подозрительный.
For many winters now, we've been ruled, and frightened, as though that evil Tungajuak were still here with us! Многие годы над нами властвовали, нас запугивали, как будто злой Тунгаджуак - 750 - все еще живет среди нас!
Больше примеров...
Злобный (примеров 90)
Is there an evil laugh like... У каждого должен быть злобный смех типа ра-х-х-х...
Like an evil Taylor Swift squad? Прямо как злобный отряд Тейлор Свифт?
You know, your evil stare reminds me a little of my "Intimidator." Знаешь твой злобный взгляд чем-то напоминает мой взгляд "Пугач".
That's why I am so evil, why I do what I do. ЗВЕЗДА КАКАДУ УВОЛЕН! - Вот почему теперь я ужасно злобный
I'm an evil cyborg. Я - злобный киборг.
Больше примеров...
Дьявол (примеров 75)
Superman convinced the world Lex was evil. Супермен убедил мир в том, что Лекс - дьявол.
And while she May be manipulative, Borderline evil, Shallow... А раз уж она манипулятор, практически дьявол во плоти, черствая...
Yes. I'm evil. Да, я дьявол.
You think I'm the epitome of evil, the devil in a three-piece suit. Думаете, что я воплощение зла, дьявол в костюме-тройке.
The evil doesn't lie in an individual but in all of them. Дьявол сидит не в одном человеке, дьявол сидит во всех них.
Больше примеров...
Злодей (примеров 49)
Nikki heat and jameson rook Think the evil Russian has gotten away. Никки Хит и Джеймсон Рук думают, что русский злодей ушел от наказания.
The cat is evil! Этот кот - злодей.
This man, he is an evil one. Да этот человек просто злодей.
How do the Evil guys take over the world? Как Злодей решил захватить мир?
"My father is evil, and he wants to take over the world." напомню - сегодняшняя тема: "Мой отец злодей и хочет поработить весь мир".
Больше примеров...
Плохой (примеров 36)
No, he's a good guy who did an evil thing. Нет, Он хороший человек совершивший плохой поступок.
That guy's evil, man, okay? Он - плохой, старик, ясно?
That's not evil, Dean. Ты не плохой, Дин.
That Division is the evil empire and I'm the big bad wolf? Что Отдел - империя зла, а я - большой плохой волк?
Am I evil for wanting to keep it like that? Я плохой человек, если хочу, чтобы все так и оставалось?
Больше примеров...
Зловещий (примеров 29)
Just ask her if she has an evil plot to destroy you. Просто спроси ее, есть ли у нее зловещий замысел тебя уничтожить.
'Cause everybody has an evil laugh. У каждого должен быть зловещий смех.
Perfect but somehow evil? Идеальный, а каким образом зловещий?
I mean, unless he's got an evil twin out there somewhere. Если только у него и правда не завелся зловещий двойник.
I've been working on my evil laugh. Я отрабатывал зловещий смех.
Больше примеров...
Дьявольский (примеров 30)
His part, Kato Keiji, an emotional and cunning antagonist, was remarked by critics as both evil and fascinating. Его персонаж, хитрый и эмоциональный антагонист Като Кэйдзи, был отмечен критиками как дьявольский и завораживающий.
When an evil wind will blow through your little play world and wipe that smug smile off your face. Когда дьявольский ветер пронесётся по твоему маленькому игрушечному мирку и сотрёт эту самодовольную улыбку с твоего лица.
Mad with jealousy, the evil maharajah forces the courtesan... to make the penniless sitar player believe she doesn't love him. Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
She got sucked up by a vortex of evil. Ее унес дьявольский вихрь.
What if that bad crowd refers to an evil cabal that pays extreme athletes to duel to the death, all for the benefit of depraved millionaires? А что, если эта плохая компания организовала дьявольский заговор, в результате которого спортсмены-экстремалы погибают на дуэлях, а порочные миллионеры получают всю прибыль?
Больше примеров...
Дурной (примеров 27)
Daddy took away all the evil eye for himself. Папа вывел дурной глаз из тебя.
In her text, which has many literary citations including William Shakespeare, John Keats and Lewis Carroll, the war initially appears at most as an evil dream. В её тексте, который имеет много литературных цитат, в том числе Уильяма Шекспира, Джона Китса и Льюиса Кэрролла, война изначально появляется не более, как дурной сон.
He's got the evil eye. У него дурной глаз.
Got Evil Eye Joe. Попался Джо - Дурной Глаз.
You know, before the evil. Знаешь, до того, как стала дурной.
Больше примеров...
Лукавого (примеров 14)
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
You think I'm evil, Link? Ты думаешь, я от лукавого, Линк?
deliver us from evil. избави нас от лукавого.
But deliver us from evil! Но избави нас от лукавого!
And deliver us from Evil. И избавь нас от лукавого.
Больше примеров...
Порочной (примеров 16)
It is not difficult to conclude the existence of a particularly evil commerce in this region. Нетрудно прийти к выводу о существовании крайне порочной практики в этом регионе.
One link in the illicit trade in small arms and light weapons is the role that transnational organized criminals play in this evil trade. Одним из связующих звеньев в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями является роль транснациональных кругов организованной преступности в этой порочной торговле.
TUBMAN: I'd rather die fighting' to free others from this evil nation than live within it another minute as a slave. "Я скорее погибну, сражаясь, чтобы спасти остальных от этой порочной нации," "чем хоть минуту стану жить рядом с ней в качестве раба!"
The elections on 27 April are of historic importance as they represent the culmination of the sacrifices and struggles of the people of South Africa to end the evil and immoral system of apartheid, as well as the efforts of the international community to this end. Выборы 27 апреля имеют историческое значение, поскольку они являются кульминационным моментом в полной жертв и страданий борьбе народа Южной Африки, направленной на искоренение порочной и безнравственной системы апартеида, а также усилий международного сообщества, предпринимаемых с этой целью.
And in surrendered himself completely... to power so evil and perverse... that, as he emerged... no part of a human man that was Xerxes survived. И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе.
Больше примеров...
Evil (примеров 275)
In addition, Haynes founded and manages Evil Teen Records. Также Хейнс основал и руководит лейблом звукозаписи Evil Teen Records.
In May 2009, Metropolis records released "Covered in Gas" by Evil Cowards, a project by Valentine and Fall On Your Sword's William Bates. В мае 2009 Metropolis Records выпустили альбом Covered in Gas группы Evil Cowards, проекта Тайлера Спенсера и Уильяма Бэйтса из Fall On Your Sword.
In Resident Evil 3, Carlos assists Jill Valentine throughout the game as the two of them attempt to escape Raccoon City. В событиях Resident Evil 3 персонаж помогает Джилл Валентайн, на протяжении игры, убежать из обречённого на уничтожение Раккун-сити.
An epilogue in Resident Evil 3: Nemesis as well as a fictional documentary in Code: Veronica confirm that Ada survived the ordeal. Эпилог в Resident Evil 3: Nemesis, а также вымышленный документальный фильм в Code: Veronica подтверждают, что Ада выжила.
A 15-minutes original animation DVD (OAD), referred to as Baki: Most Evil Death Row Convicts Special Anime (バキ 最凶死刑囚編SP(スペシャル)アニメ), was included with the limited edition of the 14 volume of Baki-Dou on December 6, 2016. Вторая OVA-серия под названием Baki: Most Evil Death Row Convicts Special Anime (バキ 最凶死刑囚編SP(スペシャル)アニメ) вышла в составе ограниченного, 14 тома манги Baki-Dou 6 декабря 2016 года.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 21)
It was recognised that domestic violence in South Africa was a serious social evil with a high incidence rate. Общепризнанно, что в Южной Африке бытовое насилие весьма распространено и приобрело характер серьезного социального бедствия.
I would now like to provide a summary of the current situation regarding mines in each of the Central American countries suffering from this evil. Я хотел бы сейчас предоставить краткий отчет о нынешней ситуации, касающейся мин в каждой из центральноамериканских стран, страдающих от этого бедствия.
Only urgent and concrete measures, sustained by the deployment of considerable resources, could bring about a light of hope in our common fight against this evil that, indifferent to geographical borders and social barriers, calls out to all of us, rich or poor". Только срочные и конкретные меры, осуществляемые в результате мобилизации значительного объема ресурсов, могут породить проблеск надежды в нашей общей борьбе против этого бедствия, которое не признает ни географических границ, ни социальных барьеров.
For Dominicans, drug use and trafficking are a national security problem, which we will fight with the necessary force to eliminate an evil that has become the great plague of mankind at the end of the twentieth century. Для доминиканцев применение наркотиков и их незаконный оборот являются проблемой национальной безопасности, с которой мы будем вести борьбу всеми необходимыми силами, с тем чтобы искоренить зло, обретающее форму великого бедствия для человечества в конце ХХ века.
In order to protect ourselves against this scourge, it calls on producer and consumer States, transit countries and those laundering drug money to give their full support to the fight against this evil. Чтобы оградить себя от этого бедствия, мы обращаемся к государствам-производителям и государствам-потребителям, странам транзита и странам "отмывки" денег, поступающих за счет торговли наркотиками, с призывом оказать полную поддержку борьбе с этим злом.
Больше примеров...