| And evil lurks around every corner. | И за каждым углом таится зло. |
| because of where they fall into that evil? | потому что от того, где они попадают в это зло? |
| I wanted to give it to the church, make up for all the evil I'd done. | Хотел отдать деньги церкви, искупить всё сотворенное мной зло. |
| I come from a place where evil seems easier to pinpoint because you can see it in the flesh. | Я выросла там, где зло легче обнаружить, потому что его можно увидеть во плоти. |
| After many years of involvement in the struggle against the practice of torture I have come to the conclusion that this evil is first and foremost a challenge to the political system of a country. | Долгие годы участвуя в борьбе против практики пыток, я пришел к заключению, что это зло является прежде всего вызовом политической системе страны. |
| Highest of all! I beseech your spirit to give me the strength to overcome the evil forces against you! | Всевышний, молю тебя, дай мне силу, чтобы противопоставть злой силе, повернутой против тебя! |
| Well, stop granting my wishes, Evil Genie. | Хватит исполнять мои желания, злой джин. |
| Evil Separatist leader Wat Tambor now rules with an iron fist. | Теперь здесь правит железным кулаком злой лидер сепаратистов Уат Тамбор. |
| He's like an evil genie. | Он как злой джинн. |
| And you are not an evil man. | А вы не злой человек. |
| John Lowe may be the most evil and dangerous spirit with whom I have ever attempted to make contact. | Джон Лоу, возможно, самый злобный и опасный дух, с которым я пыталась связаться. |
| You've seen through our evil plan. | Ты разгадал наш злобный замысел. |
| They've teamed up and formed, like, an evil cabal of tricksters. | Они сформировали команду, типо злобный заговор фокусников. |
| And the grasshopperaptor we built Seems to have developed an evil mind of its own. | И травопрыгозавр, которого мы создали похоже создал свой собственный злобный искусственный интеллект. |
| In a dense forest, the evil master of the woods Shurale is inside the trunk of a tree. | В дремучем лесу в дупле старого дерева живет злобный владыка леса Шурале. |
| All right, then. It'd make him feel like maybe you weren't evil. | По-крайней мере это заставит его подумать, что ты всё-таки не дьявол. |
| 'Cause that woman is evil, and I want her punished. | Потому что та женщина дьявол, и я хочу наказать ее |
| Either... she's an evil, emotionless, miserable human being, or... she's a robot. | или... она дьявол, без эмоций, несчастный человек, или... робот. |
| As I know, devil loves to make evil things. | Насколько мне известно, дьявол любит творить зло. |
| In order to tempt us, the devil dresses evil up, makes it look good. | Чтобы соблазнить нас, дьявол наряжает зло, приукрашает его. |
| Guys, he is not some, like, crazy, evil villain. | Ребята, он не какой-то сумасшедший злодей. |
| The guy might have been evil, but he was a genius. | Парень несостоявшийся злодей, но он был гением. |
| And this didn't tip any of you off that he might be secretly evil? | И даже это вас не натолкнуло на мысль о том, что он злодей? |
| That evil that you met. | Тот злодей, которого ты встретила. |
| Take that, forces of evil. | А-А-А, получи, злодей! |
| So, he's not evil. | Так что не такой уж он плохой. |
| There was another Bill an evil Bill and I killed him. | Был другой Билл плохой Билл и я его убил. |
| Can you tell from them which of you is good, and which of you is evil? | Вы по ним скажете, кто хороший, а кто плохой? |
| I'm not evil. | Что я не плохой. |
| I knew when I first seen you you were mean and evil. | Как я тебя увидела, я сразу поняла, какой ты плохой и злобный. |
| Then my evil plan is working. | Значит, мой зловещий план работает. |
| I prefer to be called "evil genius"! | Я бы хотел, чтобы меня звали "зловещий гений"! |
| So that's a pass on telling me your evil plan? | То есть ты отказываешься рассказать мне свой зловещий план? |
| All fair and honest people must rise up against it and must confront the demon, ward off its evil belligerence and end its hidden machinations against a people that has suffered bitterly and on which it has placed a heavy burden under the cover of the United Nations. | Все честные и порядочные люди должны подняться на борьбу с этой катастрофой и с силами зла, охладить их зловещий воинственный пыл и положить конец их завуалированным козням, направленным против нашего многострадального народа, на который по их вине и под прикрытием Организации Объединенных Наций легло тяжелое бремя. |
| The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. | Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. |
| And I am the evil spirit, who tries to separate them | А я, вроде как дьявольский дух, который пытается вас разделить |
| Mad with jealousy, the evil maharajah forces the courtesan... to make the penniless sitar player believe she doesn't love him. | Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит. |
| He's certainly got an evil face. | У него действительно дьявольский вид. |
| What if that bad crowd refers to an evil cabal that pays extreme athletes to duel to the death, all for the benefit of depraved millionaires? | А что, если эта плохая компания организовала дьявольский заговор, в результате которого спортсмены-экстремалы погибают на дуэлях, а порочные миллионеры получают всю прибыль? |
| Evil spirits don't kill. | Дьявольский дух не убивает. |
| Daddy took away all the evil eye for himself. | Папа вывел дурной глаз из тебя. |
| Maura, there is not an evil bone in your body. | Мора, в тебе нет ни одной дурной косточки. |
| However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye. | Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз. |
| Well, only one in two million people has... what we call the "evil gene." | Из двух миллионов человек только у одного есть то, что мы называем дурной наследственностью. |
| and at the same time, I had a bad feeling about it, like an evil omen. | "но в то же время я предчувствовал что-то недоброе, словно это был дурной знак" |
| You think I'm evil, Link? | Ты думаешь, я от лукавого, Линк? |
| Save us from evil. | И избавь нас от лукавого. |
| deliver us from evil. | избави нас от лукавого. |
| And protect us from evil. | И избавь нас от лукавого. |
| And deliver us from Evil. | И избавь нас от лукавого. |
| That day symbolizes the uprising of the youth against the evil system of apartheid, which was found in my country. | Этот день является символом восстания молодежи против порочной системы апартеида, которая существовала в моей стране. |
| The European Union intended to press ahead with concerted action to put a stop to that particularly evil and cruel contemporary form of slavery. | Европейский союз планирует продолжать согласованные усилия в целях ликвидации этой чрезвычайно порочной и жестокой современной формы рабства. |
| Bribery is an evil practice which threatens the foundations of any civilised society. | Взяточничество является порочной практикой, угрожающей основам любого цивилизованного общества. |
| We hope you will carry on your combat against the evil of torture wherever it occurs. | Выражаем надежду на то, что Вы и впредь будете вести борьбу с порочной практикой пыток, где бы они ни применялись. |
| Vocalist Ian Gillan introduced the song on Deep Purple in Concert: It was about a friend of ours who got mixed up with a very evil woman and it was a sad story. | Автор текста вокалист Иэн Гиллан, объявляя этот номер на концерте (см. альбом Deep Purple in Concert) говорил: «Песня - о нашем друге, который связался с очень порочной женщиной. |
| The game was initially going to play similarly to Resident Evil 4. | В первую очередь игру ругали за излишнюю похожесть на Resident Evil 4. |
| Starting in 1989, Paris has appeared in productions for studios such as Caballero Home Video, Elegant Angel, Evil Angel, VCA Pictures, and the Zane Entertainment Group. | Начиная с 1989 года Пэрис снималась в таких порностудиях, как Caballero Home Video, Elegant Angel, Evil Angel, VCA Pictures и the Zane Entertainment Group. |
| Sanchez went as far as to say that Resident Evil 2 "may have the best sound design yet for a console game". | Санчес предположил, что «возможно в игре Resident Evil 2 представлен лучший звуковой дизайн среди консольных игр». |
| He was replaced by Derek Gibbs who played bass in Jeffries Fan Club and Aaron Barrett's now defunct side project, The Forces Of Evil. | Его заменил Дэрек Гиббс который играл на басу в групп Jeffries Fun Club и сайд-проекте Барретта The Forces Of Evil. |
| Forbidden Evil was produced by Doug Caldwell and John Cuniberti, best known for working with Joe Satriani, at Alpha & Omega Recording, Studio 245 (both located in San Francisco) and Prairie Sun Recording in Cotati. | Forbidden Evil был спродюсирован Дагом Колдуэлом и Джоном Куниберти (который больше всего известен за работу с Джо Сатриани) в Alpha & Omega Recording и Studio 245, Сан-Франциско, Калифорния; а также в Prairie Sun Recording Studios, Котати, Калифорния, США. |
| Thus, the complete elimination of that evil is a task that we Central Americans have undertaken as an urgent need. | Поэтому страны Центральной Америки в срочном порядке приступили к осуществлению задачи полной ликвидации этого бедствия. |
| Saint Vincent and the Grenadines is a reliable partner in the global struggle against the evil of terrorism. | Сент-Винсент и Гренадины являются надежным партнером в глобальной борьбе против такого бедствия, как терроризм. |
| I would now like to provide a summary of the current situation regarding mines in each of the Central American countries suffering from this evil. | Я хотел бы сейчас предоставить краткий отчет о нынешней ситуации, касающейся мин в каждой из центральноамериканских стран, страдающих от этого бедствия. |
| Force alone will never defeat terrorism, for it does not address people's frustrations or go to the roots of evil. | Победить терроризм только силой невозможно, поскольку это не избавляет людей от разочарований и не устраняет коренные причины этого бедствия. |
| In order to protect ourselves against this scourge, it calls on producer and consumer States, transit countries and those laundering drug money to give their full support to the fight against this evil. | Чтобы оградить себя от этого бедствия, мы обращаемся к государствам-производителям и государствам-потребителям, странам транзита и странам "отмывки" денег, поступающих за счет торговли наркотиками, с призывом оказать полную поддержку борьбе с этим злом. |