Английский - русский
Перевод слова Evil

Перевод evil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зло (примеров 1987)
If you know evil's out there, how can you not believe good's out there? Но если ты знаешь, что зло где-то рядом, как ты можешь не верить в то, что и добро тоже здесь?
You are the source of all evil and all slander! Всё зло от вас и клевета от вас!
Good always defeats evil. Добро всегда побеждает зло.
These people are evil. Эти люди сеют зло.
Since evil is a disease it could therefore be possible to immunize man by some form of inoculation. Поскольку само зло - это есть болезнь, то вполне возможно, что люди смогут выработать иммунитет от неё, путём простой вакцинации.
Больше примеров...
Злой (примеров 593)
Bane was a little hard to understand, but so evil. Бэйна трудно понять, но он такой злой.
You know, she claims that the doctor isn't evil, that he's been brainwashed. Знаешь, она утверждает, что Доктор не злой, что ему промыли мозги.
I'm sure I could whip up something to find Regina, but tell me, why do the Charmings want to help the evil queen? Уверен, что сумею отыскать Регину, но скажите, зачем вашему семейству помогать Злой Королеве?
A toast to the undefeated winner of 17 Evil Science Fairs and the greatest Evil Genius in the world. И тост за непобеждённого победителя 17 Ярмарок Злой Науки И величайшего Злого Гения в мире.
Fighting the Evil Queen is kind of what we do best. Борьба со Злой Королевой вроде как у нас выходит лучше всего.
Больше примеров...
Злобный (примеров 90)
I knew when I first seen you you were mean and evil. Как я тебя увидела, я сразу поняла, какой ты плохой и злобный.
I saw you in that telenovela where you had an evil twin that was trying to take over your life, right? Я видел тебя в кино, где у тебя был злобный близнец, который пытался отобрать твою жизнь, да?
He's looked evil in the eye. А этот злобный взгляд...
Give her the evil glare. Используй свой злобный взгляд.
Additionally, Evil Jim, Earthworm Jim's evil twin from the cartoon series, was reportedly a part of the game. Кроме того, Злой Джим, злобный двойник Червяка Джима из мультсериала, как сообщалось, был частью игры.
Больше примеров...
Дьявол (примеров 75)
I just haven't accepted, even at my age, that evil exists, that scary things happen from one moment to the next. Я нем могла принять, даже в свои годы, что дьявол существует, и ужасные вещи случаются одни за другим.
But I'm not evil. Но я не дьявол.
Bender is the evil Bender? Значит Бендер - дьявол?
The Evil One can't stand the smell. Дьявол этого запаха не выносит.
Evil is he who breaks the law. Дьявол овладевает тем, кто нарушил закон.
Больше примеров...
Злодей (примеров 49)
How's the world's most interesting evil man? Как поживает самый занимательный злодей в мире?
How do we know he's not evil like the other guy? Откуда нам знать, что он не злодей, как и тот?
The evil villain takes over the world! Злодей, который решил захватить весь мир!
Anakin, Chancellor Palpatine is evil! Канцлер Палпатин - злодей!
"My father is evil, and he wants to take over the world." напомню - сегодняшняя тема: "Мой отец злодей и хочет поработить весь мир".
Больше примеров...
Плохой (примеров 36)
Apparently, I'm evil. По всей видимости, я плохой.
That's not evil, Dean. Ты не плохой, Дин.
They say he's so mysterious but absolutely evil. Они рассказывали, что он очень загадочный, но плохой человек.
That's not an evil man. Плохой так не поступает.
Some overdressed, over-the-top bad guy floats in, gloating about whatever evil fate awaits us. Некто разодевшийся, чрезмерно плохой парень появится и и злорадно поведает нам об ожидающей нас судьбе.
Больше примеров...
Зловещий (примеров 29)
Simon Ambrose, the evil mastermind! Саймон Эмброуз и его зловещий план!
So that's a pass on telling me your evil plan? То есть ты отказываешься рассказать мне свой зловещий план?
Perfect but somehow evil? Идеальный, а каким образом зловещий?
All fair and honest people must rise up against it and must confront the demon, ward off its evil belligerence and end its hidden machinations against a people that has suffered bitterly and on which it has placed a heavy burden under the cover of the United Nations. Все честные и порядочные люди должны подняться на борьбу с этой катастрофой и с силами зла, охладить их зловещий воинственный пыл и положить конец их завуалированным козням, направленным против нашего многострадального народа, на который по их вине и под прикрытием Организации Объединенных Наций легло тяжелое бремя.
There's the evil dream catcher again. А вот снова зловещий "ловец снов".
Больше примеров...
Дьявольский (примеров 30)
I've even set aside money for therapy... but an evil baby? Я даже отложила денег на терапию... но дьявольский ребенок?
Your evil has poisoned my wife! Твой дьявольский яд отравил мою жену!
Well, my mother was a midwife, and she said when a pregnant woman is burping like you, it means she's having an evil baby. Хорошо. Моя мама была акушеркой, и она говорила, что когда у беременной отрыжка, как у вас, значит у неё родится дьявольский ребенок.
That was my evil laugh. Это мой дьявольский смех.
What if that bad crowd refers to an evil cabal that pays extreme athletes to duel to the death, all for the benefit of depraved millionaires? А что, если эта плохая компания организовала дьявольский заговор, в результате которого спортсмены-экстремалы погибают на дуэлях, а порочные миллионеры получают всю прибыль?
Больше примеров...
Дурной (примеров 27)
We say that priests Brothers bring to the bedside and evil. У меня в деревне говорят, что священник у изголовья - дурной знак.
Maura, there is not an evil bone in your body. Мора, в тебе нет ни одной дурной косточки.
And now she casts her evil eye on me and if I can't give George a boy, it will be all her fault. И теперь она бросает свой дурной глаз на меня и если я не смогу дать Джорджу мальчика, это будет все ее вина.
The evil eye, brother. Дурной глаз, брат.
I have seen children successfully surmount the effects of an evil inheritance. that is due to purity being an inherent attribute "Я видел детей, успешно преодолевших влияние дурной наследственности, благодаря тому, что чистота - это врожденное качество души".
Больше примеров...
Лукавого (примеров 14)
And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
May he not live in the monastery for fear of the evil one. Он не должен жить в монастыре по причине соблазнов лукавого.
You think I'm evil, Link? Ты думаешь, я от лукавого, Линк?
But away... from evil. И избавь... от лукавого.
There's a sentence for you people from that same prayer: Lead us not into temptation, but deliver us from evil. И из той же молитвы: «И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого
Больше примеров...
Порочной (примеров 16)
My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании.
Other action taken to combat this evil practice involves providing the police with professional training and courses in human rights. Повышение профессиональной подготовки сотрудников полиции и организация для них учебных курсов по правам человека являются еще одной мерой, направленной на искоренение этой порочной практики.
Bribery is an evil practice which threatens the foundations of any civilised society. Взяточничество является порочной практикой, угрожающей основам любого цивилизованного общества.
What are you teaching our children with your evil ways? Чему ты учишь наших детей, живя порочной жизнью?
And in surrendered himself completely... to power so evil and perverse... that, as he emerged... no part of a human man that was Xerxes survived. И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе.
Больше примеров...
Evil (примеров 275)
It is a spin-off to the Resident Evil video game series. Не номерная часть серии видеоигр Resident Evil.
Beyond Good & Evil was nominated for and won many gaming awards. Beyond Good & Evil была номинирована на множество игровых наград, часть из которых была выиграна.
Resident Evil - Code: Veronica follows Claire's journey after escaping Raccoon City. Resident Evil Code: Veronica продолжает историю Клэр Редфилд после побега из Раккун-Сити.
With the exception of the game's critically acclaimed Nintendo 64 port, most later releases of Resident Evil 2 have received slightly lower scores than the PlayStation version. За исключением положительно встреченного прессой порта игры для Nintendo 64, большинство поздних версий Resident Evil 2 получило более низкие оценки обозревателей.
Galerians is a survival horror game in the vein of early games in the Resident Evil series. Так или иначе, камера будет центрироваться на персонажа, как например в ранних играх серии Resident Evil.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 21)
But chief among them is ending the evil of war. Однако главная из них состоит в ликвидации бедствия войны.
It was recognised that domestic violence in South Africa was a serious social evil with a high incidence rate. Общепризнанно, что в Южной Африке бытовое насилие весьма распространено и приобрело характер серьезного социального бедствия.
Thus, the complete elimination of that evil is a task that we Central Americans have undertaken as an urgent need. Поэтому страны Центральной Америки в срочном порядке приступили к осуществлению задачи полной ликвидации этого бедствия.
The support of the international community remained essential in order to put an end to that universal evil. Как и прежде необходима помощь со стороны международного сообщества для ликвидации этого всемирного бедствия.
Saint Vincent and the Grenadines is a reliable partner in the global struggle against the evil of terrorism. Сент-Винсент и Гренадины являются надежным партнером в глобальной борьбе против такого бедствия, как терроризм.
Больше примеров...