Английский - русский
Перевод слова Evil

Перевод evil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зло (примеров 1987)
Even the word itself, it's evil. Даже само это слово - зло.
We've let loose some kind of evil. Мы выпустили на свет какое-то зло.
But of course, your kind are a necessary evil as I'm here to be ogled by yet another investor. Но, конечно, Ваш вид необходимое зло как я здесь, чтобы меня возжелал другой инвестор.
You can't fix pure evil. Нельзя исправить чистое зло.
There's real evil in the world, Vex. Есть настоящее зло, Векс.
Больше примеров...
Злой (примеров 593)
In Germanic folklore... a nightmare is an evil spirit... attacking women while they sleep. Понимаете? В немецкой мифологии... "кошмар" - это злой дух... нападающий на женщин когда они спят.
Seriously, an evil genius. Серьёзно, ты злой гений.
He's evil and malicious. Он злой и злобный.
Fariah also hands over the file made by Salamander to blackmail Fedorin - which finally convinces the Doctor of Salamander's evil. Фария передает папку Саламандра с компроматом на Федорина, что окончательно убеждает Доктора, что Саламандр злой.
It survived the Evil Queen's reign. Пережило правление Злой Королевы.
Больше примеров...
Злобный (примеров 90)
An evil computer took over my workplace. Злобный компьютер захватил мою работу .
You wretched, evil man. Вы мерзкий, злобный человек.
What's your evil plan? И каков твой "злобный план"?
Evil Stewie could be anywhere. Злобный Стьюи может быть где угодно.
Uni-Planet was taken over by the Evil Fatsozon and it was no longer safe to live there. Мою планету захватил Злобный Толстозон. Жить там больше небезопасно.
Больше примеров...
Дьявол (примеров 75)
How can you live with yourself, you horrible evil man? Как ты можешь жить с этим, ты кошмарный дьявол?
Every time you say that you don't care, or that you're evil, or you're the Devil, I know that's not who you really are. Ты каждый раз говоришь, что тебе плевать, что ты Дьявол или Сатана, но я знаю, ты вовсе не такой.
Either... she's an evil, emotionless, miserable human being, or... she's a robot. или... она дьявол, без эмоций, несчастный человек, или... робот.
That girl is evil. Эта девочка -дьявол.
The Evil One can't stand the smell. Дьявол этого запаха не выносит.
Больше примеров...
Злодей (примеров 49)
Nikki heat and jameson rook Think the evil Russian has gotten away. Никки Хит и Джеймсон Рук думают, что русский злодей ушел от наказания.
And should an evil man try, there's be no pardon for him. И если какой злодей попробует это сделать, то пощады ему не будет.
Angelica, your father, Blackbeard... he is evil, and he will kill you given the chance. Анжелика, твой отец, Чёрная Борода, редким злодей.
AND BECAUSE I'M SO EVIL И поскольку я такой злодей,
If you team up with the most evil thing, clearly, you are the bad guy. Картман, если ты объединяешься с самым жестоким чудищем во вселенной, то совершенно очевидно, что ты злодей
Больше примеров...
Плохой (примеров 36)
He's an evil man and he's got my son. Он плохой человек, и у него мой сын.
And honestly I don't care, but he shouldn't be an evil jock. И мне плевать, если честно, но это явно должен быть не плохой парень.
Am I evil for wanting to keep it like that? Я плохой человек, если хочу, чтобы все так и оставалось?
I thought that way at first. I thought she'd be this evil person, you know, this bad person that gave me up, but she's not. Поначалу я думала, что она будет страшным человеком, ну, знаешь, плохой матерью, которая меня бросила...
You made people think he was a bad man, you made his children think he was evil... Ты заставила людей думать, что он плохой человек, -ты заставила наших детей думать, что он зло.
Больше примеров...
Зловещий (примеров 29)
Some evil gives speed to these creatures. Некто зловещий дал скорость этим созданиям.
You're like an evil genius, man! Ты как зловещий гений, чувак!
So that's a pass on telling me your evil plan? То есть ты отказываешься рассказать мне свой зловещий план?
Perfect but somehow evil? Идеальный, а каким образом зловещий?
All fair and honest people must rise up against it and must confront the demon, ward off its evil belligerence and end its hidden machinations against a people that has suffered bitterly and on which it has placed a heavy burden under the cover of the United Nations. Все честные и порядочные люди должны подняться на борьбу с этой катастрофой и с силами зла, охладить их зловещий воинственный пыл и положить конец их завуалированным козням, направленным против нашего многострадального народа, на который по их вине и под прикрытием Организации Объединенных Наций легло тяжелое бремя.
Больше примеров...
Дьявольский (примеров 30)
You should go and reveal this evil trickery. Вы должны вернуться и раскрыть этот дьявольский обман.
In this way the villains' evil plan will be foiled В таком случае дьявольский план злодеев будет разрушен.
"B," I think I'd know if my little brother had an evil twin. Во-вторых, я бы знал, если бы у братца был дьявольский близнец.
I'm just saying he barely knows her, and her literal evil twin is over there with Bonnie right now. Он ее еле знает, а ее дьявольский близнец там, где сейчас Бонни.
Evil spirits don't kill. Дьявольский дух не убивает.
Больше примеров...
Дурной (примеров 27)
Someone must've given me the evil eye. Кто-то пустил на меня дурной глаз.
Maura, there is not an evil bone in your body. Мора, в тебе нет ни одной дурной косточки.
She is nothing fair and she has evil smells about her! Она не чиста, от неё исходит дурной запах!
Has what? - The evil eye. Уж у кого дурной глаз...
Got Evil Eye Joe. Попался Джо - Дурной Глаз.
Больше примеров...
Лукавого (примеров 14)
May he not live in the monastery for fear of the evil one. Он не должен жить в монастыре по причине соблазнов лукавого.
But away... from evil. И избавь... от лукавого.
But deliver us from evil! Но избави нас от лукавого!
And protect us from evil. И избавь нас от лукавого.
Bless us o Lord and these thy gifts... and protect us from evil Благодарим тебя Господи за дары, которые мы вкушаем веди и направляй нас в жизни нашей... и избавь нас от лукавого...
Больше примеров...
Порочной (примеров 16)
My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании.
That day symbolizes the uprising of the youth against the evil system of apartheid, which was found in my country. Этот день является символом восстания молодежи против порочной системы апартеида, которая существовала в моей стране.
Bribery is an evil practice which threatens the foundations of any civilised society. Взяточничество является порочной практикой, угрожающей основам любого цивилизованного общества.
TUBMAN: I'd rather die fighting' to free others from this evil nation than live within it another minute as a slave. "Я скорее погибну, сражаясь, чтобы спасти остальных от этой порочной нации," "чем хоть минуту стану жить рядом с ней в качестве раба!"
It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea. Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее.
Больше примеров...
Evil (примеров 275)
That Evil Child lyrics by B.B. Òåêñò ïåñíè That Evil Child îò B.B.
Shortly thereafter, however, Resident Evil 1.5 was scrapped at a development stage of 60-80 percent. Однако немного позднее проект Resident Evil 1.5 был заброшен при общей готовности на уровне 60-80 процентов.
Resident Evil 2 was also praised for its graphics, which many critics believed were a substantial improvement upon those of the first installment. Resident Evil 2 также получила хвалебные отзывы за графическое оформление, которое, по мнению многих критиков, стало значительно лучше после первой части.
The Min tid skal komme album was reissued by Candlelight Records in 2003, featuring the A Darker Shade of Evil recording and a track recorded for the 1995 Blackend compilation album, entitled "Absence". Альбом Min Tid Skal Komme был переиздан лейблом Candlelight Records в 2003 году, включающий в себя мини-альбом A Darker Shade of Evil и трек, записанный в 1995 для компиляции лейбла Blackend - Blackend: The Black Metal Compilation Volume I под названием «Absence».
The album was reissued as a deluxe edition in July, 2006 as a 10-year-anniversary for the album and contains extras; the song "Disciples of the Sacred Oath" and video clips of "Ornaments of Gold" and "The Evil Urge". Через десять лет, в 2006 году, альбом был переиздан с бонусными материалами: песня «Disciples of the Sacred Oath» и видеоклипы «Ornaments of Gold» и «The Evil Urge».
Больше примеров...
Бедствия (примеров 21)
In this regard the international community did the right thing by adopting, in a spirit of unity and concert, bold measures against this terrible evil. В этой связи международное сообщество поступило правильно, приняв в духе единства и согласия, решительные меры против этого ужасающего бедствия.
Only urgent and concrete measures, sustained by the deployment of considerable resources, could bring about a light of hope in our common fight against this evil that, indifferent to geographical borders and social barriers, calls out to all of us, rich or poor". Только срочные и конкретные меры, осуществляемые в результате мобилизации значительного объема ресурсов, могут породить проблеск надежды в нашей общей борьбе против этого бедствия, которое не признает ни географических границ, ни социальных барьеров.
Here we wish to emphasize and affirm that we will continue our unwavering efforts with the available resources till we achieve our avowed aim of becoming a country totally free of the evil of drugs. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что мы будем и далее неустанно добиваться поставленной перед нами цели полного освобождения страны от бедствия наркотиков.
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение.
As a result of this evil, criminal scourge, the health of millions suffers; families are wrecked; children are abandoned or abused; States and societies face violence, and their institutions are undermined. В результате воздействия этого порока, преступного бедствия угрозе подвергается здоровье миллионов людей; разрушаются семьи; дети остаются без родителей или подвергаются жестокому обращению; государства и общество сталкиваются с насилием, а их институты разрушаются.
Больше примеров...