And send this evil back where it belongs. | И пошлите это зло где это принадлежит. |
I'd used my powers for evil and it's... as if I brought a curse on us all. | Я использовал свои силы во зло и это... наложило проклятье на всех нас. |
Western civilization must root out this evil, wherever it hides, or she risks defeat at the hands of global terror in a nuclear age. | Западная цивилизация должна вырвать это зло с корнем, где бы оно ни скрывалось, или она рискует потерпеть поражение от руки глобального террора в ядерную эпоху, невообразимую! |
See beneath the surface and find the evil. | Заглянуть внутрь и увидеть зло. |
Excuse me, Dr. Evil. | Прошу прощения, Доктор Зло. |
I am the evil boy king, and I want your heads! | Я злой мальчик-король, и я хочу ваши головы! |
He formally renounced his membership of "this inhumane, unjust, and evil Party", declaring it "the proudest day of my life." | Он публично вышел из «этой бесчеловечной, несправедливой и злой партии», заявив, что это является «самым знаменательным днём в его жизни». |
And you were the evil queen. | А ты была Злой Королевой. |
She's the evil genius that's been two-stepping all over us. | Так она тот злой гений, который был всегда на два шага впереди нас. |
evil with you, evil with you, evil with you... | Злым с тобой... (анг. слово "злой" пишется как "жить" наоборот) |
I saw you in that telenovela where you had an evil twin that was trying to take over your life, right? | Я видел тебя в кино, где у тебя был злобный близнец, который пытался отобрать твою жизнь, да? |
An ugly, evil, belly-to-the-ground, | Уродливый, злобный, пресмыкающийся, |
Give her the evil glare. | Используй свой злобный взгляд. |
You've seen through our evil plan. | Ты разгадал наш злобный замысел. |
Uni-Planet was taken over by the Evil Fatsozon and it was no longer safe to live there. | Мою планету захватил Злобный Толстозон. Жить там больше небезопасно. |
And I can't defend anything she's done... but she isn't pure evil. | И я не могу оправдать все, что она сделала... но она не сущий дьявол. |
Evil's a moveable feast, Padre. | Дьявол - зверь подвижный, падре. |
Kim Bong Gu is evil. | Ким Пон Гу - дьявол. |
That evil Kato Kiyomasa is at our doorstep right now. | Этот дьявол Като Киёмаса уже совсем близко. |
The Evil One can't stand the smell. | Дьявол этого запаха не выносит. |
Nikki heat and jameson rook Think the evil Russian has gotten away. | Никки Хит и Джеймсон Рук думают, что русский злодей ушел от наказания. |
You're evil, you're asthmatic, you're a robot... | Вы и злодей, вы и астматик, вы и робот. |
If an evil man hates him... does it make your father a good man? | Если злодей ненавидит его, делает ли это вашего отца хорошим? |
Wolfram and Hart is evil, the Big Bad is evil. | Вольфрам и Харт - зло, большой злодей - зло... |
He's evil, he's magic, and it's about to get tragic. | Он зловредный чародей, просто редкостный злодей! |
He's an evil man and he's got my son. | Он плохой человек, и у него мой сын. |
Very few of us are either completely good or completely evil. | Мало кто из нас только хороший или только плохой. |
He's evil now. | Он вроде как плохой теперь. |
That house is haunted and evil! | Это плохой дом с привидениями! |
I knew when I first seen you you were mean and evil. | Как я тебя увидела, я сразу поняла, какой ты плохой и злобный. |
'Cause everybody has an evil laugh. | У каждого должен быть зловещий смех. |
Simon Ambrose, the evil mastermind! | Саймон Эмброуз и его зловещий план! |
Whoever crosses those evil roots... | Всякий, кто пересекет этот зловещий лес... |
Are you saying... evil plan? | У тебя есть зловещий задум? |
The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. | Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. |
And this one pulls you in as you hear the evil voice inside your head. | А эта притягивает потому что вы слышите дьявольский голос у себя в голове. |
You should go and reveal this evil trickery. | Вы должны вернуться и раскрыть этот дьявольский обман. |
Your evil has poisoned my wife! | Твой дьявольский яд отравил мою жену! |
Well, my mother was a midwife, and she said when a pregnant woman is burping like you, it means she's having an evil baby. | Хорошо. Моя мама была акушеркой, и она говорила, что когда у беременной отрыжка, как у вас, значит у неё родится дьявольский ребенок. |
She'd been perched up there like some evil great pudding ever since you lot set off. | Вы все ушла к реке, а она сидела на своём насесте, похожая на огромный дьявольский пудинг. |
Daddy took away all the evil eye for himself. | Папа вывел дурной глаз из тебя. |
Why would Henya give him the evil eye? | Почему ты думаешь, что у Гени "дурной глаз"? |
You have an evil mouth. | У тебя дурной язык. |
The evil eye's done its work. | Дурной глаз сделал свое дело. |
The evil eye, brother. | Дурной глаз, брат. |
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. |
Save us from evil. | И избавь нас от лукавого. |
deliver us from evil. | избави нас от лукавого. |
And protect us from evil. | И избавь нас от лукавого. |
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. | Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого. |
It is not difficult to conclude the existence of a particularly evil commerce in this region. | Нетрудно прийти к выводу о существовании крайне порочной практики в этом регионе. |
Other action taken to combat this evil practice involves providing the police with professional training and courses in human rights. | Повышение профессиональной подготовки сотрудников полиции и организация для них учебных курсов по правам человека являются еще одной мерой, направленной на искоренение этой порочной практики. |
One link in the illicit trade in small arms and light weapons is the role that transnational organized criminals play in this evil trade. | Одним из связующих звеньев в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями является роль транснациональных кругов организованной преступности в этой порочной торговле. |
The elections on 27 April are of historic importance as they represent the culmination of the sacrifices and struggles of the people of South Africa to end the evil and immoral system of apartheid, as well as the efforts of the international community to this end. | Выборы 27 апреля имеют историческое значение, поскольку они являются кульминационным моментом в полной жертв и страданий борьбе народа Южной Африки, направленной на искоренение порочной и безнравственной системы апартеида, а также усилий международного сообщества, предпринимаемых с этой целью. |
It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea. | Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее. |
While he was originally designed as a veteran police officer, he was changed to a rookie after the original version of Resident Evil 2 (popularly known as "Resident Evil 1.5") had been scrapped. | Это случилось после того, как оригинальная версия Resident Evil 2 (известная сейчас как «Resident Evil 1.5») была отправлена на слом. |
The band however did tease "My Friends", "Let's Make Evil" and "Walkabout" during the I'm With You World Tour. | Исключение составили отрывки композиций «Му Friends», «Let's Make Evil» и «Walkabout», прозвучавшие во время турне I'm With You World Tour. |
Featuring fellow rapper Lil Pump and produced by Canadian record producer Murda Beatz, it is included as a bonus track on Mane's Evil Genius album. | Благодаря коллеге-рэперу Lil Pump и продюсеру Murda Beatz, он включен в качестве бонус-трека на альбоме Мэйна Evil Genius. |
Bearing the Saints' purple fleur-de-lis logo, M.A.Y.H.E.M's goal is to stop supervillain organization L.E.G.I.O.N. (the League of Evil Gentlemen Intent on Obliterating Nations) from destroying the world's nations. | Цель ХАОСа - остановить суперзлодейскую организацию ЛЕГИОН (Оригинальное название - L.E.G.I.O.N. (the League of Evil Gentlemen Intent on Obliterating Nations)) и не дать осуществиться их планам по разрушению мировых держав. |
Narissa's mannerisms, characteristics, powers, and physical features were inspired by such classical Disney villains as the Evil Queen from Snow White and the Seven Dwarfs and Maleficent from Sleeping Beauty. | Особенности внешности, черты характера и магические способности были заимствованы у таких классических диснеевских злодеек, как Злая Королева (Evil Queen) из «Белоснежки» и Малефисента (Maleficent) из «Спящей Красавицы». |
The seriousness of that evil was well known, however, and thanks to international efforts it was starting to be eradicated. | Однако вся серьезность этого бедствия получила широкое признание, и благодаря усилиям международного сообщества началась ликвидация этого явления. |
But chief among them is ending the evil of war. | Однако главная из них состоит в ликвидации бедствия войны. |
I would now like to provide a summary of the current situation regarding mines in each of the Central American countries suffering from this evil. | Я хотел бы сейчас предоставить краткий отчет о нынешней ситуации, касающейся мин в каждой из центральноамериканских стран, страдающих от этого бедствия. |
Force alone will never defeat terrorism, for it does not address people's frustrations or go to the roots of evil. | Победить терроризм только силой невозможно, поскольку это не избавляет людей от разочарований и не устраняет коренные причины этого бедствия. |
In the same way, racism must be acknowledged not as occurring by exception but rather be prepared for with the expectation that evil racist acts would occur continually, and that racism would change and adapt. | Аналогичным образом необходимо признать, что расизм встречается не только в порядке исключения, и быть готовыми к тому, что сулящие бедствия акты расизма будут происходить постоянно и что расизм будет видоизменяться и адаптироваться. |