Английский - русский
Перевод слова Evil
Вариант перевода Дьявольский

Примеры в контексте "Evil - Дьявольский"

Примеры: Evil - Дьявольский
Ew, you have evil face. Чур меня, у тебя дьявольский блеск в глазах.
I promise you, there is no such thing as an evil baby. Я обещаю тебе, что нет такого понятия, как дьявольский ребенок.
And this one pulls you in as you hear the evil voice inside your head. А эта притягивает потому что вы слышите дьявольский голос у себя в голове.
His part, Kato Keiji, an emotional and cunning antagonist, was remarked by critics as both evil and fascinating. Его персонаж, хитрый и эмоциональный антагонист Като Кэйдзи, был отмечен критиками как дьявольский и завораживающий.
You should go and reveal this evil trickery. Вы должны вернуться и раскрыть этот дьявольский обман.
When an evil wind will blow through your little play world and wipe that smug smile off your face. Когда дьявольский ветер пронесётся по твоему маленькому игрушечному мирку и сотрёт эту самодовольную улыбку с твоего лица.
Kara, maybe Mon-El is an evil prince. Кара, возможно, Мон-Эл - это дьявольский принц.
And now, so near their hallowed graves, the house of evil. А теперь, рядом с их священными могилами, находится этот дьявольский дом.
I can't stop burping, and my waitress told me that it means the baby is evil. У меня не прекращается отрыжка, и официантка сказала, это значит, что у меня дьявольский ребенок.
I've even set aside money for therapy... but an evil baby? Я даже отложила денег на терапию... но дьявольский ребенок?
If anyone's going to be sucked in By his evil vortex, I'd prefer it be you. Если кто-то будет втянут в его дьявольский водоворот, я бы предпочел, чтобы это была ты.
And I am the evil spirit, who tries to separate them А я, вроде как дьявольский дух, который пытается вас разделить
And at the same time, it gave me a bad feeling, like an evil omen. И в то же самое время у меня возникли плохие предчувствия, как буд-то дьявольский знак.
But her kingdom's invaded by an evil maharajah! Но в ее королевство вторгается дьявольский магараджа.
Mad with jealousy, the evil maharajah forces the courtesan... to make the penniless sitar player believe she doesn't love him. Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Your evil has poisoned my wife! Твой дьявольский яд отравил мою жену!
In this way the villains' evil plan will be foiled В таком случае дьявольский план злодеев будет разрушен.
What sort of evil plan are you concocting? Что за дьявольский план ты задумала?
"B," I think I'd know if my little brother had an evil twin. Во-вторых, я бы знал, если бы у братца был дьявольский близнец.
I'm just saying he barely knows her, and her literal evil twin is over there with Bonnie right now. Он ее еле знает, а ее дьявольский близнец там, где сейчас Бонни.
Well, my mother was a midwife, and she said when a pregnant woman is burping like you, it means she's having an evil baby. Хорошо. Моя мама была акушеркой, и она говорила, что когда у беременной отрыжка, как у вас, значит у неё родится дьявольский ребенок.
She got sucked up by a vortex of evil. Ее унес дьявольский вихрь.
Regina George is an evil dictator. Регина Джордж - дьявольский диктатор.
That was my evil laugh. Это мой дьявольский смех.
He's certainly got an evil face. У него действительно дьявольский вид.