Ew, you have evil face. |
Чур меня, у тебя дьявольский блеск в глазах. |
I promise you, there is no such thing as an evil baby. |
Я обещаю тебе, что нет такого понятия, как дьявольский ребенок. |
And this one pulls you in as you hear the evil voice inside your head. |
А эта притягивает потому что вы слышите дьявольский голос у себя в голове. |
His part, Kato Keiji, an emotional and cunning antagonist, was remarked by critics as both evil and fascinating. |
Его персонаж, хитрый и эмоциональный антагонист Като Кэйдзи, был отмечен критиками как дьявольский и завораживающий. |
You should go and reveal this evil trickery. |
Вы должны вернуться и раскрыть этот дьявольский обман. |
When an evil wind will blow through your little play world and wipe that smug smile off your face. |
Когда дьявольский ветер пронесётся по твоему маленькому игрушечному мирку и сотрёт эту самодовольную улыбку с твоего лица. |
Kara, maybe Mon-El is an evil prince. |
Кара, возможно, Мон-Эл - это дьявольский принц. |
And now, so near their hallowed graves, the house of evil. |
А теперь, рядом с их священными могилами, находится этот дьявольский дом. |
I can't stop burping, and my waitress told me that it means the baby is evil. |
У меня не прекращается отрыжка, и официантка сказала, это значит, что у меня дьявольский ребенок. |
I've even set aside money for therapy... but an evil baby? |
Я даже отложила денег на терапию... но дьявольский ребенок? |
If anyone's going to be sucked in By his evil vortex, I'd prefer it be you. |
Если кто-то будет втянут в его дьявольский водоворот, я бы предпочел, чтобы это была ты. |
And I am the evil spirit, who tries to separate them |
А я, вроде как дьявольский дух, который пытается вас разделить |
And at the same time, it gave me a bad feeling, like an evil omen. |
И в то же самое время у меня возникли плохие предчувствия, как буд-то дьявольский знак. |
But her kingdom's invaded by an evil maharajah! |
Но в ее королевство вторгается дьявольский магараджа. |
Mad with jealousy, the evil maharajah forces the courtesan... to make the penniless sitar player believe she doesn't love him. |
Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит. |
Your evil has poisoned my wife! |
Твой дьявольский яд отравил мою жену! |
In this way the villains' evil plan will be foiled |
В таком случае дьявольский план злодеев будет разрушен. |
What sort of evil plan are you concocting? |
Что за дьявольский план ты задумала? |
"B," I think I'd know if my little brother had an evil twin. |
Во-вторых, я бы знал, если бы у братца был дьявольский близнец. |
I'm just saying he barely knows her, and her literal evil twin is over there with Bonnie right now. |
Он ее еле знает, а ее дьявольский близнец там, где сейчас Бонни. |
Well, my mother was a midwife, and she said when a pregnant woman is burping like you, it means she's having an evil baby. |
Хорошо. Моя мама была акушеркой, и она говорила, что когда у беременной отрыжка, как у вас, значит у неё родится дьявольский ребенок. |
She got sucked up by a vortex of evil. |
Ее унес дьявольский вихрь. |
Regina George is an evil dictator. |
Регина Джордж - дьявольский диктатор. |
That was my evil laugh. |
Это мой дьявольский смех. |
He's certainly got an evil face. |
У него действительно дьявольский вид. |