My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. |
Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании. |
That day symbolizes the uprising of the youth against the evil system of apartheid, which was found in my country. |
Этот день является символом восстания молодежи против порочной системы апартеида, которая существовала в моей стране. |
The European Union intended to press ahead with concerted action to put a stop to that particularly evil and cruel contemporary form of slavery. |
Европейский союз планирует продолжать согласованные усилия в целях ликвидации этой чрезвычайно порочной и жестокой современной формы рабства. |
It is not difficult to conclude the existence of a particularly evil commerce in this region. |
Нетрудно прийти к выводу о существовании крайне порочной практики в этом регионе. |
Other action taken to combat this evil practice involves providing the police with professional training and courses in human rights. |
Повышение профессиональной подготовки сотрудников полиции и организация для них учебных курсов по правам человека являются еще одной мерой, направленной на искоренение этой порочной практики. |
Bribery is an evil practice which threatens the foundations of any civilised society. |
Взяточничество является порочной практикой, угрожающей основам любого цивилизованного общества. |
What are you teaching our children with your evil ways? |
Чему ты учишь наших детей, живя порочной жизнью? |
One link in the illicit trade in small arms and light weapons is the role that transnational organized criminals play in this evil trade. |
Одним из связующих звеньев в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями является роль транснациональных кругов организованной преступности в этой порочной торговле. |
Mr. MARKER (Pakistan): Four decades ago the United Nations first addressed itself to the issue of South Africa and the evil of apartheid. |
Г-н МАРКЕР (Пакистан) (говорит по-английски): Четыре десятилетия назад Организация Объединенных Наций впервые приступила к рассмотрению вопроса о Южной Африке и порочной практике апартеида. |
TUBMAN: I'd rather die fighting' to free others from this evil nation than live within it another minute as a slave. |
"Я скорее погибну, сражаясь, чтобы спасти остальных от этой порочной нации," "чем хоть минуту стану жить рядом с ней в качестве раба!" |
The elections on 27 April are of historic importance as they represent the culmination of the sacrifices and struggles of the people of South Africa to end the evil and immoral system of apartheid, as well as the efforts of the international community to this end. |
Выборы 27 апреля имеют историческое значение, поскольку они являются кульминационным моментом в полной жертв и страданий борьбе народа Южной Африки, направленной на искоренение порочной и безнравственной системы апартеида, а также усилий международного сообщества, предпринимаемых с этой целью. |
Margaret wasn't evil. |
Маргарет не была порочной. |
It was shameless in justifying itself solely through reference to a nakedly evil idea. |
Он беззастенчиво оправдывал свое существование исключительно приверженностью откровенно порочной идее. |
We hope you will carry on your combat against the evil of torture wherever it occurs. |
Выражаем надежду на то, что Вы и впредь будете вести борьбу с порочной практикой пыток, где бы они ни применялись. |
And in surrendered himself completely... to power so evil and perverse... that, as he emerged... no part of a human man that was Xerxes survived. |
И, погрузившись в этот мрак, он полностью отдался силе настолько порочной и злой, что ничего человеческого не осталось после этого в Ксерксе. |
Vocalist Ian Gillan introduced the song on Deep Purple in Concert: It was about a friend of ours who got mixed up with a very evil woman and it was a sad story. |
Автор текста вокалист Иэн Гиллан, объявляя этот номер на концерте (см. альбом Deep Purple in Concert) говорил: «Песня - о нашем друге, который связался с очень порочной женщиной. |