| We say that priests Brothers bring to the bedside and evil. | У меня в деревне говорят, что священник у изголовья - дурной знак. |
| Daddy took away all the evil eye for himself. | Папа вывел дурной глаз из тебя. |
| Someone must've given me the evil eye. | Кто-то пустил на меня дурной глаз. |
| Maura, there is not an evil bone in your body. | Мора, в тебе нет ни одной дурной косточки. |
| Maybe she was right about the Major and his evil eye. | Может, она была права, что у майора был дурной глаз. |
| Your should repent of your evil habit. | Тебе следовало бы сожалеть о своей дурной привычке |
| Why would Henya give him the evil eye? | Почему ты думаешь, что у Гени "дурной глаз"? |
| However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye. | Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз. |
| In her text, which has many literary citations including William Shakespeare, John Keats and Lewis Carroll, the war initially appears at most as an evil dream. | В её тексте, который имеет много литературных цитат, в том числе Уильяма Шекспира, Джона Китса и Льюиса Кэрролла, война изначально появляется не более, как дурной сон. |
| And now she casts her evil eye on me and if I can't give George a boy, it will be all her fault. | И теперь она бросает свой дурной глаз на меня и если я не смогу дать Джорджу мальчика, это будет все ее вина. |
| I do not agree with the deception, but neither do I think him an evil man. | Мне не по душе обман, но я вовсе не думаю, что он дурной человек. |
| She is nothing fair and she has evil smells about her! | Она не чиста, от неё исходит дурной запах! |
| Well, only one in two million people has... what we call the "evil gene." | Из двух миллионов человек только у одного есть то, что мы называем дурной наследственностью. |
| and at the same time, I had a bad feeling about it, like an evil omen. | "но в то же время я предчувствовал что-то недоброе, словно это был дурной знак" |
| Let's ward off the evil eyes. | Давайте отведем дурной глаз... |
| You have an evil mouth. | У тебя дурной язык. |
| The evil eye's done its work. | Дурной глаз сделал свое дело. |
| And protect me from the evil eye. | Отведи от меня дурной глаз. |
| Has what? - The evil eye. | Уж у кого дурной глаз... |
| The evil eye, brother. | Дурной глаз, брат. |
| The evil eye, indeed. | Дурной глаз, на самом деле. |
| He's got the evil eye. | У него дурной глаз. |
| Across regions, religions, cultures, castes and classes, widows can be stigmatized as bringing bad luck, being "inauspicious" or having the "evil eye". | В различных регионах, религиях, культурах, кастах и классах вдов могут подвергать остракизму за то, что они приносят несчастье, представляют собой «плохую примету» или имеют «дурной глаз». |
| I have seen children successfully surmount the effects of an evil inheritance. that is due to purity being an inherent attribute | "Я видел детей, успешно преодолевших влияние дурной наследственности, благодаря тому, что чистота - это врожденное качество души". |
| Would it be a good idea for everyone to believe in the evil eye, so that when bad things happened to them they immediately blame their neighbors? | Хорошо будет, если все начнут верить в дурной глаз, а потому, каждый раз, как стряслась беда, начнут винить соседей? |