My good lady, a great evil has taken control of your legacy, and for your sake and the sake of all of your children, trust us. |
Моя милая леди, великое зло взяла контроль над вашим наследием, и ради вашего блага, ради блага ваших детей, доверьтесь нам. |
My brother used to listen to a radio show about a man who "knows what evil lurks inside the hearts of men." |
Мой брат слушал шоу по радио о человеке, который "знает, что зло скрывается в людских сердцах." |
The world is a dangerous place, Elliot, not because of those who do evil, but because of those who look on and do nothing. |
Мир - опасное место, Эллиот, не из-за тех, кто делает зло, а из-за тех, кто смотрит и ничего не делает. |
What about the part of you that wanted to bring Lex to justice... for all the evil that he's done? |
А также и моё желание привлечь Лекса к ответу... за всё зло, что он причинил? |
His death should be a reminder to us all that there is evil in this world and that we cannot falter in the face of it, but we also can't let it infect us. |
Его смерть должна быть напоминанием всем нам, что в этом мире есть зло, перед лицом которого мы не можем колебаться, но так же мы не можем позволить ему проникнуть в нас. |
Who's to say he's any more evil than I am? |
А кто сказал, что он большее зло, чем я? |
Or maybe we say that the next thing we make must not be used for evil, but this one we're fine with. |
ћожет стоит сказать, что следующее что мы сделаем не будет использовано во зло, но а это пусть, ладно уж. |
I can tell just by looking at you you've no doubt succumbed to the 'social evil'? |
Я могу сказать, просто глядя на вас несомненно, вы уже поддались "социальное зло"? |
Okay, I'm all for second chances, but did he happen to give this greater evil a name? |
Обожаю вторые шансы, но он, часом, не потрудился назвать это зло по имени? |
But if you know evil's out there how can you not believe good's out there too? Cause I've seen what evil does to good people. |
Но если ты знаешь, что зло где-то рядом, как ты можешь не верить в то, что и добро тоже здесь? |
It's called ifrit. It means "the evil." |
Это ифрит, что значит "зло". |
If the devil were to explode, and evil were gone forever, what sort of party would you have? |
Если бы дьяволу предназначено было взорваться, и Зло ушло бы навсегда, какого рода вечеринку вы бы хотели? |
So I have to accept that the only thing that's inside him is some kind of evil. |
так что я его понимаю это единственное что у него внутри это какое-то зло. |
What do you want me to say, because I'm pure evil, because I like seeing people suffer? |
Что ты хочешь, чтобы я сказал, потому что я чистое зло, Потому что я люблю видеть, как люди страдают? |
Did he say why I was doing this or is it just because I'm evil? |
Он сказал почему я это делал, или это просто потому что я зло? |
Whether there are in a history of Russia examples of a lawful output from an impasse when everyone understand existence of injustice and a deceit, but cannot punish by means of the law evil? |
Есть ли в истории Руси примеры законного выхода из тупиковой ситуации, когда все понимают существование несправедливости и обмана, но не могут посредством закона наказать зло? |
In an interview for VH1's "Heavy: The Story of Metal", Dio stated that the song is about the ability of each human being to choose between doing good and doing evil, essentially that each person has "heaven and hell" inside themselves. |
В интервью, данному каналу VH1 для передачи «Heavy: История Metal», Дио заявил, что это песня о возможности каждого человека выбрать делать добро или делать зло, по сути, что у каждого человека внутри себя есть «рай и ад». |
But progress would be difficult and slow as long as one side to the conflict was of the opinion that all the virtue, all the righteousness and all the legality belonged to it while the other side had the monopoly on evil, illegitimacy and criminal behaviour. |
Однако прогресс будет трудным и медленным, пока одна сторона конфликта не перестанет считать, что все заслуги, вся правота и вся законность принадлежат ей, в то время как другая сторона олицетворяет зло, нелегитимность и криминальное поведение. |
Those are pure, pure, pure evil. |
Это большое, большое, мерзкое зло! |
All the evil he also did to himself. |
Сделал добро - себе сделал, сделал ЗЛО |
I've killed the evil, the good, the intelligent, the weak |
Я убивал зло, добро, разум, слабость... и красоту. |
If you know evil's out there, how can you not believe good's out there? |
Но если ты знаешь, что зло где-то рядом, как ты можешь не верить в то, что и добро тоже здесь? |
What if what they buried is something evil, something they never wanted found, and for good reason? |
Что, если они спрятали какое-то Зло, и у них были веские причины желать, чтобы его не нашли. |
I mean, how can you possibly stop an evil as old as Kappa House while you're playing by the rules? |
Я хочу сказать, как можно остановить такое древнее зло, как Дом Каппа, играя по правилам? |
It is not too late to work towards an international community that will reflect those values fully; that will be uncompromising in combating intolerance against people of all faiths and ethnicities; that will reject moral equivalence; and that will call evil by its name. |
Не слишком поздно работать для достижения такого международного сообщества, которое будет отражать эти ценности в полной мере; которое будет бескомпромиссно в борьбе с нетерпимостью в отношении людей любой веры и этнической принадлежности; которое будет отвергать моральную равноценность; и которое без обиняков назовет зло по имени. |