Примеры в контексте "Evil - Зло"

Примеры: Evil - Зло
I know evil when I see it and I see it in that window. Я узнаю зло, когда вижу его, и, сейчас, я вижу его в этом окне.
Man has been split in two since he tasted the forbidden fruit and learned what's good and what's evil. Человек раздвоен с той поры, как отведал запретный плод и познал добро и зло.
But I thought that her admiration wasn't worth anything... unless I could prove myself absolutely incapable of doing anything evil. Но я думал, что ее восторг ничего не стоил... пока не докажу себе, что абсолютно не способен сделать зло.
And, so they say, just as long as there's been stone and oak, there has always been evil. И, говорят, что сколько существуют тут эти стены, в них всегда жило зло.
I always tell my kids the only reason evil exists in the world is so that good can triumph over it. Я всегда говорю своим детям, что зло существует на свете только для того, чтобы добро всегда над ним торжествовало.
What you did to Andy and Oscar and Saskia... you're evil! То, что ты сделала с Энди, Оскаром и Саскией... ты зло!
This is a chance to start fresh, Regina, to leave the evil behind in this cell. Это шанс начать все сначала, Реджина, оставить все зло в этой темнице.
"... do evil in return." "... совешают зло взамен."
Reliving all of this is just a necessary evil, an unfortunate side effect to a process I can't control, and it keeps getting in the bloody way of what I need to do. Воспоминания обо всем этом - лишь неизбежное зло, досадный побочный эффект процесса, который я не могу контролировать и он постоянно преграждает мне путь к тому, что я должен сделать.
This woman has scrofula the king's evil, and can only be cured by the touch of a king! У этой женщины золотуха... королевское зло, и она может излечиться только прикосновением короля!
If the Church... wants me to say... that my visions are evil... then I do not believe in this Church. Если Церковь хочет чтобы я сказала что мои видения - это зло я не верю такой церкви.
I shall totally confront and expel all evil... out of marrow and bone... out of house and home - never to come here again. Я полностью противлюсь и изгоняю все зло из плоти и кости из дома и очага - никогда не возвращайся сюда снова.
Yes, we don't pay attention to evil Because we think it will never come to our house. Да, мы не обращаем внимания на зло потому что думаем, что оно никогда не появится в нашем доме.
Olivia Pope doesn't use her magic for evil, she uses it for good. Оливия Поуп не использует свою магию во зло, она использует ее для добра.
An ancient Greek talisman which wards off evil and protects those in death on their journey to an afterlife? Древнегреческий талисман, отгоняющий зло и защищающий мёртвых в путешествии в загробную жизнь.
That thing on your arm is evil, but not you, not me. Печать на твоей руке - зло, но не ты и не я.
The evil hadn't gotten to you or to me. Зло не добралось не до тебя, не до меня.
Like any weapon, it can be used for good or evil, to make war or peace, to serve justice or power. Как любое оружие, она может использоваться на благо, либо во зло, для того, чтобы начать войну, либо сохранить мир; служить правосудию, либо могуществу.
That's why they call it "evil." Вот почему это называется "эвил", то бишь зло.
I don't want to say evil? Я не хочу сказать, что они зло...
A place where, like the dinosaur, virtue is extinct, where the very air that we breathe is pure evil. Место, в котором, как динозавры, мораль вымрет, где даже воздух, которым мы дышим - чистое зло.
So about how long do we have Before this evil engulfs the world? Сколько у нас времени, прежде чем зло захватит мир?
So tell me, Cami, does that sound evil to you? Скажи мне, Ками Это звучит как зло для тебя?
To mend those who are broken to make strong the weak and, without hesitation vanquish the evil. защищать тех, кто обездолен делать слабого сильным и без колебаний искоренять зло.
The evil, hate filled Cthulhu From a dimension far away Flying through gates of madness and into your heart Зло и ненависть наполняют Кутулу из далёкого измерения он летит сквозь врата безумия в твоё сердце.