In addition, the Parliament is currently discussing a domestic violence bill designed to provide an effective remedy for this evil. |
Кроме того, в настоящее время парламент обсуждает проект закона о борьбе с бытовым насилием, с тем чтобы действенным образом искоренить это зло. |
As long as they roam the earth, evil can never harm the pure of heart. |
Пока они бродят по земле, зло не сможет причинить вред чистому сердцу. |
And don't think, comrades, that because we failed to stop these evil submarines arriving here today that the battle is lost. |
И не надо, товарищи, думать, что если нам сегодня не удалось остановить прибытие сюда несущих зло подлодок, то сражение проиграно. |
Conscious of their duty to prevent and combat this evil, |
сознавая свою обязанность предотвратить это зло и бороться с ним, |
The campaign against racism and racial discrimination must be stepped up in order to eradicate that evil, whose consequences were dangerous both nationally and internationally. |
Необходимо активизировать кампанию против расизма и расовой дискриминации, с тем чтобы искоренить это зло, последствия которого носят опасный характер как на национальном, так и на международном уровне. |
To demonstrate our resolve to eradicate this evil from our territory, we will join with neighbouring countries to coordinate our strategies and efforts. |
Для того чтобы продемонстрировать нашу решимость искоренить это зло с нашей территории, мы объединимся с соседними странами для координации наших стратегий и усилий. |
Corruption was an evil which drained resources that States should be devoting to development and social protection, discredited the political class and threatened democratic stability. |
Коррупция - это зло, истощающее ресурсы, которые государства должны направлять на решение проблем развития и социального обеспечения; оно дискредитирует политиков и угрожает демократической стабильности. |
Accordingly, we have the absolute conviction that this is an evil that must be fought through a joint effort by all countries and peoples of the world. |
Соответственно, мы абсолютно убеждены, что это такое зло, бороться с которым надлежит совместными усилиями всех стран и народов планеты. |
Terrorism is an evil we must combat decisively and effectively so that everyone can live and travel freely in the world without having to fear crime and kidnappings. |
Терроризм представляет собой зло, с которым мы должны решительно и эффективно бороться, с тем чтобы все могли жить и свободно путешествовать в мире, не опасаясь преступлений и похищений. |
Nor did it recognize early enough the face of fascism: certain politicians and certain States thought that that evil would bypass them. |
Он также не увидел вовремя лицо фашизма: некоторые политики и некоторые государства думали, что это зло обойдет их. |
Terrorism cannot continue to be regarded as an inevitable evil for our peoples, but rather as a mortal enemy of them all. |
Терроризм нельзя продолжать рассматривать как неизбежное зло для наших народов; его следует рассматривать в качестве их общего смертельного врага. |
This evil is trying to regain its strength by playing on religious, cultural and civilizational differences, intertwined with the great social rifts in our global world. |
Это зло старается восстановить свою мощь, используя религиозные, культурные и цивилизационные различия, переплетающиеся с громадным социальным неравенством в нашем мире. |
If this cloud of hatred and revenge is allowed to prevail, history will long remember that evil triumphed due to inaction. |
Если эта волна ненависти и мщения захлестнет нас, то история надолго запомнит тот факт, что зло победило в результате нашей бездеятельности. |
Terrorism is a universal evil with tentacles in all societies, irrespective of religion, ethnicity and even the level of affluence or development. |
Терроризм - это универсальное зло, распространившееся во всех обществах, независимо от религии, этнической принадлежности или даже уровня процветания или развития. |
Proportionality and an examination of which method is the "lesser evil" is important in making decisions on the use of dumping. |
Пропорциональность и анализ того, «какое зло меньше» - вот что будет иметь важное значение при принятии решений от использовании сброса. |
As if this were not enough, another evil which is even more insidious and devastating, has made our task even more difficult. |
Как будто этого недостаточно, другое, еще более коварное и разрушительное, зло делает нашу задачу еще более трудной. |
For the first time, humankind had a universal guide to good and evil approved by all peoples. |
Впервые человечество получило в свое распоряжение универсальное руководство, помогающее разграничить добро и зло и встретившее одобрение всех народов. |
The only way to overcome the evil of terrorism was to counter it through joint effort and the implementation without delay of security-related projects. |
Единственный путь преодолеть зло терроризма заключается в противодействии ему совместными усилиями и осуществлении без задержек проектов, связанных с обеспечением безопасности. |
At the time, the witness tried to understand - he still does not - how such calculated evil, such bottomless and pointless cruelty were possible. |
В то время очевидец пытался понять - но до сих пор так и не понял, - как могло оказаться возможным такое преднамеренное зло, такая безграничная и бессмысленная жестокость. |
But we also know that ransoms cannot be excused as a necessary evil or seen as part of a legitimate toolkit used to resolve kidnappings. |
Но нам также известно, что и выкупы нельзя оправдывать как необходимое зло или считать их одним из законных инструментов решения дел, связанных с похищениями людей. |
465.10. Creating a healthy cultural atmosphere, growth of ethical knowledge and virtues, and placing emphasis on enjoining the good and forbidding the evil. |
465.10 Создание здоровой культурной атмосферы, рост этического знания и добродетелей, а также уделение внимания предписанию делать добро и запрету совершать зло. |
Courageous individuals throughout the world must produce the arguments, challenge the practices that keep evil in place and ultimately overturn such wrongs. |
Мужественные люди во всем мире должны приводить аргументы, бросать вызов практике, которая сохраняет зло, и, в конечном счете, победить это зло. |
With divine help and the active participation of each person, they can dominate what is evil in them and progress on the path of good. |
С Божьей помощью и при активном участии каждого человека они смогут побороть в себе зло и встать на путь добра. |
It seeks to vanquish hatred through love, bigotry through tolerance and vice and evil through virtue. |
Она пронизана стремлением изжить ненависть с помощью любви, фанатизм - с помощью терпимости, а пороки и зло - с помощью добродетели. |
Paperwork, as always, is a necessary evil and then we may all go about our business. |
Бумажная волокита, как всегда, неизбежное зло, потом дела пойдут полным ходом. |