Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Установление

Примеры в контексте "Establishment - Установление"

Примеры: Establishment - Установление
The establishment of the rule of law and the setting up of security forces fall under that category. В эту категорию попадает и создание сил безопасности, и установление верховенства закона.
Our first and foremost policy is and will remain the establishment of peace and security in Somalia. Нашей первой и самой главной политической задачей по-прежнему остается установление мира и безопасности в Сомали.
It is also essential that they agree to the establishment of the most direct high altitude flights between Asmara and Addis Ababa. Важно также, чтобы они согласились на установление кратчайшего прямого маршрута для полетов на большой высоте между Асмэрой и Аддис-Абебой.
The Commission is responsible for implementing the provisions of the Treaty, including the establishment of verification and control procedures. Комиссия отвечает за осуществление положений Договора, включая установление процедур проверки и контроля.
We believe that the establishment of genuine confidence must be comprehensive and non-discriminatory in terms of its scope and approach. Мы считаем, что установление подлинного доверия должно быть всеобъемлющим и недискриминационным в том, что касается его охвата и подхода.
CARICOM States would welcome the establishment of the relevant contacts to facilitate delivery to target groups in the Caribbean subregion in situ. Государства КАРИКОМ приветствовали бы установление соответствующих контактов для содействия в оказании на местах помощи целевым группам в странах Карибского субрегиона.
The Agency has invested considerable resources in the establishment and improvement of safety criteria to cover all kinds of nuclear activities. Агентство выделило существенные ресурсы на установление и усовершенствование критериев безопасности в целях охвата всех сфер ядерной деятельности.
Let me note also that the end of a peacekeeping mission does not necessarily mark the establishment of sustainable peace. Позвольте также отметить, что окончание той или иной миссии по поддержанию мира вовсе не обязательно означает установление прочного мира.
Practice has shown that, for the time being, the establishment of a minimum wage guaranteed by the State is an effective mechanism for this purpose. Практика показала, что на сегодняшний момент таким эффективным механизмом является установление гарантированной государством минимальной заработной платы.
In particular, he considered that the establishment of a 12-month time limit for objections to late reservations was well-founded. В частности, он считает, что установление 12-месячного срока для возражений к поздним оговоркам вполне обоснованно.
For sure, without democratic changes in Serbia, the establishment of full diplomatic relations between Bosnia and Herzegovina and the FRY could hardly occur. С уверенностью можно сказать, что без демократических изменений в Сербии установление дипломатических отношений между Боснией и Герцеговиной и СРЮ в полном объеме вряд ли может произойти.
From our standpoint, the ultimate objective of disarmament is the establishment of peace and the conditions necessary for the well-being of mankind. С нашей точки зрения, конечной цель разоружения является установление мира и необходимых условий для благополучия человека.
We have noted the establishment of a telephone hotline. Мы отмечаем установление линии прямой связи.
We commend the steps taken to improve relations between Lebanon and Syria, including the establishment of diplomatic relations. Мы высоко оцениваем предпринятые шаги по улучшению отношений между Ливаном и Сирией, включая установление дипломатических отношений.
These include the establishment of a Defence Commission and a National Security Council, and the assumption of civilian control over the armed forces. Они включают в себя создание Комиссии по вопросам обороны и Совета национальной безопасности и установление гражданского контроля над вооруженными силами.
The unconditional establishment of diplomatic relations between the two countries is a priority and probably a starting point. Установление дипломатических отношений без выдвижения каких-либо условий между двумя странами является одной из приоритетных задач и, по всей вероятности, точкой отсчета.
Monitoring and research on terrestrial ecosystems, as well as establishment of adequate environmental standards and management for forests, were mentioned by six Parties. Мониторинг и исследования экосистем суши, а также установление адекватных экологических стандартов и рациональное использование лесов были отмечены шестью Сторонами.
We favour the establishment of benchmark criteria to be met before sanctions can be lifted. Мы выступаем за установление определенных критериев, выполнение которых позволило бы отменить санкции.
Validation is the establishment of a sound approach and foundation. З. Проверка представляет собой установление правильного подхода и обоснования.
The establishment of effective governance in Somalia is an essential basis for ensuring public order. Установление эффективного управления в Сомали является исключительно важной основой для обеспечения общественного порядка.
For NIS and some other transition economies these issues are of priority together with the establishment of liability for past pollution in the privatization process. Для ННГ и некоторых других стран с переходной экономикой эти вопросы носят приоритетный характер, равно как и установление ответственности за прежнее загрязнение в рамках процесса приватизации.
Conflict resolution, establishment of peace and achievement of long-term sustainable development were requisite conditions. Разрешение конфликтов, установление мира и обеспечение долгосрочного устойчивого развития являются непременными условиями улучшения положения женщин.
My delegation also welcomes the gradual establishment of a climate of security in East Timor and firmly condemns attacks against various posts. Моя делегация приветствует также постепенное установление обстановки безопасности в Восточном Тиморе, и мы решительно осуждаем нападения на различные посты.
We welcome the establishment of the Temporary Security Zone, as announced by the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea yesterday. Мы приветствуем установление временной зоны безопасности, о которой вчера заявила Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее.
The establishment of diplomatic relations might be considered as recognition equivalent to a legal act, but no more than that. Установление дипломатических отношений можно рассматривать как признание, тождественное правовому акту, но не более того.