Английский - русский
Перевод слова Establishment
Вариант перевода Установление

Примеры в контексте "Establishment - Установление"

Примеры: Establishment - Установление
The establishment of peace in the Middle East depends on the maintenance of security and stability in the Gulf region. Установление мира на Ближнем Востоке зависит от сохранения безопасности и стабильности в районе Залива.
The successful establishment of the new maritime order now hinges on whether we are able to resolve our maritime disputes in a peaceful manner. Успешное установление нового морского порядка теперь зависит от того, сумеем ли мы разрешать наши морские споры мирными средствами.
It will be fully credible by assuring the detection and establishment of relevant facts about any ambiguous event. Она будет в полной мере надежной, поскольку она будет обеспечивать обнаружение и установление соответствующих фактов по любому неясному явлению.
The establishment of closer association with the region through friendly relations and mutually beneficial cooperation is the main component of Myanmar's foreign relations. Установление более тесных связей со странами региона путем поддержания дружественных отношений и взаимовыгодного сотрудничества является основным компонентом внешней политики Мьянмы.
Taking into account the Bolivian experience, his delegation believed that the establishment of peace was facilitated mainly through political will. Принимая во внимание опыт Боливии, его делегация полагает, что установление мира достигается главным образом через политическую волю.
The establishment of peace in the region has produced a favourable environment for increased trade and economic cooperation. Установление мира в регионе создало благоприятную обстановку для расширения торговли и экономического сотрудничества.
The dispatch of visiting missions must be preceded by the establishment of a productive relationship between the Committee and the administering Power. Направлению выездных миссий должно предшествовать установление плодотворных отношений между Комитетом и управляющей державой.
Constitution of the Republic, article 77: stipulating the establishment of a special regime for the protection of indigenous communities. Конституция Республики, статья 77: предусматривает установление особого режима в целях защиты общин коренного населения.
The establishment and preservation of democracy involves reaching a balanced and equitable global growth rate. Установление и сохранение демократии связано с достижением сбалансированных и справедливых темпов роста в мире.
The establishment of the institution of hereditary monarchy in 1907 brought peace, stability and progress to the country. Установление института наследственной монархии в 1907 году принесло стране мир, стабильность и прогресс.
One of its most important steps is the establishment of private ownership of land with clear title and associated rights. Одним из наиболее важных шагов является установление права частной собственности на землю с четкой правоосновой и соответствующими правами.
Under these circumstances, the establishment of closer links might have negative implications for the security of UNOMIG personnel. В таких условиях установление более тесных связей может иметь негативные последствия для безопасности персонала МООННГ.
The quick establishment of necessary channels of communication and control between the responsible units should be an administrative priority of any mission. Быстрое установление необходимых каналов связи и контроля между ответственными подразделениями должно быть одним из приоритетов административной деятельности любой миссии.
That is why our Government supports the establishment of legally binding, medium-term targets for post-2000 greenhouse gas reductions. Именно поэтому наше правительство поддерживает установление имеющих обязательную силу среднесрочных показателей в целях сокращения выброса парниковых газов на период после 2000 года.
One of these measures was the establishment of an OHCHR presence in Pristina. Одна из этих мер предусматривала установление присутствия УВКПЧ в Приштине.
The establishment of priorities within different programmes belongs to Member States. Установление приоритетов в рамках различных программ - это дело государств-членов.
We do not favour the establishment of artificial targets of any kind for completing our work. Мы не выступаем за установление каких-либо искусственных сроков завершения нашей работы.
One of the primary concerns of Azerbaijan was the establishment of peace and security in the region. Одной из самых главных задач Азербайджана является установление мира и безопасности в регионе.
The initiation and establishment of partnerships, particularly those involving firms from developing countries, is not a spontaneous process. Зарождение и установление партнерских связей, особенно с участием фирм из развивающихся стран, не является спонтанным процессом.
The establishment of a minimum age for compulsory military service would be a significant gain for future generations in every society. Установление минимального возраста для призыва на обязательную военную службу станет существенным завоеванием для будущих поколений в каждом обществе.
One such step was the establishment of improved cooperative arrangements with the host Government. Одним из таких шагов явилось установление более совершенных механизмов сотрудничества с правительством принимающей страны.
There is a need for the establishment of rules which are consistent with international law applicable in this area. Требуется установление норм, которые были бы совместимы с международным правом, применимым в этой области.
A recent noteworthy development is the establishment by the Maastricht Treaty on European Union of a "citizenship of the Union". Заслуживающим внимания событием последнего времени является установление Маастрихтским договором о Европейском союзе "гражданства Союза".
The ultimate goal towards which we all strive must be the establishment of peace in the Middle East. Конечной целью, к которой мы все обязаны стремиться, должно быть установление мира на Ближнем Востоке.
The establishment of a firm and lasting peace has three components. Установление прочного и долговременного мира имеет три компонента.