The content and methods of education at the basic school became more modern, but they still remain academically focused. |
Содержание и методы преподавания в школе первой ступени стали более современными, но оно по-прежнему ориентировано на академические дисциплины. |
Community Schools promotes parent and community involvement in education and provides enriched programming to help students achieve success and stay in school. |
Общинные школы поощряют участие родителей и представителей общин в процессе образования и предлагают качественные программы, помогающие учащимся добиться успехов и продолжить обучение в школе. |
The capacity of a person who completes compulsory education in a remedial school before reaching the age of 15 is also set out. |
В нем также оговаривается дееспособность лица, завершающего обязательное образование в исправительной школе, до достижения возраста 15 лет. |
For persons who have not been able to complete primary school education or have simply never had the opportunity to pursue such education, State party policy is to promote open learning, lifelong education and a wide variety of mechanisms for continued learning and distance education. |
Для лиц, которые не смогли закончить курс начального школьного обучения или просто никогда не имели возможности учиться в школе, политика государства-участника предполагает стимулирование открытого обучения, обучения на протяжении всей жизни и широкого спектра механизмов для непрерывного и заочного обучения. |
The pre-school education of immigrant children may be arranged within the framework of normal pre-school education, as separate education preparing the immigrant children for school or as a combination of these two forms of education. |
Дошкольное обучение детей иммигрантов может быть организовано в рамках системы обычного дошкольного обучения в качестве отдельного обучения с целью подготовки детей иммигрантов к учебе в школе или в качестве сочетания этих двух форм обучения. |
Teachers in public and private elementary schools must have earned at least a bachelor's degree in elementary education. |
Учителя в государственных и частных начальных школах должны иметь как минимум диплом бакалавра для преподавания в начальной школе. |
It includes those who leave to continue their education in private schools. |
Термин "отсев" касается учащихся, которые бросают учебу в государственной школе, не получив 11-летнее базовое образование. |
Medical help is also provided for minors and all the minors can enjoy education at school. |
Несовершеннолетним также оказывается медицинская помощь, и все дети могут получать образование в школе. |
The school provides specialized education to children at the primary level, using textbooks translated into Braille, and sign language. |
В этой школе предоставляется специальное образование детям в возрасте начальной школы с использованием учебников, переведенных на шрифт Брайля, а также при помощи языка жестов. |
About 98 per cent of the pupils completing their compulsory comprehensive school education apply to continue studying at an upper secondary school. |
После окончания обязательной общеобразовательной школы около 98% учащихся изъявляют желание продолжить учебу в старшей средней школе. |
Slightly over a third attended at least high school and less than a fifth has college education. |
Чуть более одной трети учились только в средней школе, и менее одной пятой имели высшее образование. |
Technical and vocational training is an important bridge between education and the world of work. |
Важным мостиком между учебой в школе и трудовой деятельностью является профессионально-техническое обучение. |
Significant progress had been achieved towards universal primary education, inter alia through the abolition of school fees. |
Был достигнут значительный прогресс в области всеобщего начального образования, в том числе с помощью отмены платы за обучение в школе. |
Therefore, it seems important for the success of prevention programmes that drug abuse preventive education should start in primary school. |
Поэтому для успешного осуществления программ в области профилактики важно, чтобы просвещение по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками начиналось уже в начальной школе. |
The project funds girls' education from primary school through the first three years of junior secondary school. |
В рамках этого проекта финансируется обучение девочек, окончивших начальную школу, в течение первых трех лет в средней школе. |
As a result, he had to meet the full cost of school education in a religious school. |
В результате этого он был вынужден полностью оплатить обучение в религиозной школе. |
Career education in the elementary school does not mean using young children to perform labour that ultimately opens the door for economic exploitation. |
Обучение профессии в начальной школе не означает того, что дети будут использоваться для выполнения работ, которые в итоге откроют возможности их экономической эксплуатации. |
Free primary education and the abolition of tuition fees in secondary schools will go a long way towards augmenting those campaigns. |
Бесплатное начальное образование и ликвидация платы за обучение в средней школе внесут большой вклад в наращивание этих кампаний. |
Early child development and school readiness is an important support area that cuts across the three priority themes in education programming. |
Раннее развитие ребенка и обеспечение готовности к учебе в школе являются важной областью поддержки, которая охватывает все три приоритетные темы в рамках разработки программ образования. |
Between ages 3 and 6 or 7 what education can contribute is centred on school readiness programmes. |
В возрасте от З до 6 или 7 лет вклад образования сконцентрирован на программах обеспечения готовности к учебе в школе. |
Religious education is provided by comprehensive schools and general upper secondary schools, in accordance with the pupils' religion. |
Обучение основам религии проводится в общеобразовательной начальной и средней школе в соответствии с вероисповеданием учащихся. |
Received preliminary education at Central Model High School, Lahore. Graduated from Government College, Lahore, in 1944. |
Получил среднее образование в Центральной образцовой средней школе города Лахора, окончил государственный колледж в городе Лахоре в 1944 году. |
Upbringing and formal education are the basic factors for development. |
основополагающим фактором является образование - будь то дома, или в школе. |
The composition of education boards and boards of management will reflect and promote participation and partnership in schools. |
Состав учебных советов и администрации будет отражать уровень партнерских отношений в школе и содействовать расширению участия родителей. |
A system of bilingual education was currently under consideration and Papiamento could be taught in primary schools. |
С учетом создавшегося положения в настоящее время рассматривается вопрос о двуязычной системе обучения, и папиаменто сможет преподаваться в начальной школе. |