In primary schools, elements of human rights education are being integrated in subjects of the mandatory core curriculum. |
ЗЗ. В начальной школе элементы правового образования интегрируются в предметы инвариантной составляющей. |
Pregnant teenagers were not required to leave school; however, those who did so had non-traditional options for continuing their education. |
Беременные подростки могут оставаться в школе, а покинувшие школу имеют нетрадиционные возможности продолжать учебу. |
Although gender parity in primary education has improved, dropout rates for girls are higher than for boys. |
И хотя ситуация с гендерным равенством в сфере начального образования улучшилась, количество недоучившихся в школе девочек значительно превышает аналогичный показатель дл мальчиков. |
Juha Vainio's education did not start well. |
Обучение в школе для Юхи Вайнио началось не очень хорошо. |
Access to post-primary education is governed by an opinion issued by an orientation commission. |
После завершения обучения в начальной школе доступ к последующему обучению определяется на основе заключения об ориентации, которое выдает совет по ориентации. |
UNICEF efforts to improve participation in education also include school-readiness strategies with development of ECD policy frameworks and standards. |
Усилия ЮНИСЕФ по расширению участия в сфере образования также включают стратегии повышения готовности детей к школе и разработку принципов и стандартов развития детей раннего возраста. |
Encouraging young female learners to take business courses in high school and in tertiary education. |
Создание стимулов для обучения девушек на курсах предпринимательства в период учебы в старших классах средней школе и высших учебных заведениях. |
Research shows that teaching social-emotional skills in schools contributes to child development, the prevention of developmental setbacks and education achievement. |
Исследования показывают, что обучение социальным и эмоциональным навыкам в школе способствует развитию ребенка, предупреждает задержки в развитии и повышает успешность обучения. |
The focus is on the primary and lower secondary levels (8-16 years) and both formal and non-formal education. |
Основное внимание уделяется начальной школе и младшим классам средней школы (8 - 16 лет), а также как формальным, так и неформальным структурам образования. |
Access to and retention in primary education for girls remains an especially serious problem in sub-Saharan Africa, South Asia and the Middle East. |
Обеспечение доступа к начальному образованию для девочек и их удержание в начальной школе по-прежнему представляют собой особо серьезную проблему в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, Южной Азии и на Ближнем Востоке. |
The main difference is in the relationship between the members of the community, which leaves its stamp on the process of instruction and education. |
Модель З. Общинная школа, которая по своей структуре и содержанию соответствует стационарной малокомплектной школе. |
One of the implications is that indigenous children's right to education is not respected unless they become bilingual and bicultural through schooling. |
В силу этого дети, принадлежащие к коренным народам, реализуют свое право на образование только в том случае, если они приобретут в школе навыки двуязычия и принадлежности к двум культурам. |
In Western-style education, whether public or private, he was taught separately at a boys-only school. |
Если он посещает западную школу, то учится раздельно с девочками как в государственной школе, так и в частной, особенно если эта последняя имеет религиозную направленность. |
Second, the article attaches importance to the process by which the right to education is to be promoted. |
Образование должно также предоставляться таким образом, чтобы при этом соблюдались строгие ограничения в отношении дисциплины, о которых говорится в статье 28 (2), и поощрялось отсутствие насилия в школе. |
Child rights The Government recognizes the importance of early childhood (0-8 years) development for successful education outcomes. |
Правительство осознает, что для получения успешных результатов обучения детей в начальной школе (до 8 - летнего возраста) развитие ребенка должно начинаться в самом раннем возрасте. |
Interventions promoting quality education, including School Readiness and Child-Friendly Schools, were scaled up to cover more countries and schools. |
В целях обеспечения охвата большего числа стран и школ были расширены масштабы осуществления мер вмешательства, способствующих повышению качества образования, таких как инициативы «Готовность к школе» и «Школы с доброжелательной атмосферой». |
He began his education at Malay Primary School, Kuala Lumpur, aged nine, before attending St. John's Institution until 1959. |
Он начал свое образование вв возрасте 9 лет малайском начальной школе в Куала-Лумпур, затем учился в средней школе Сент-Джонс в Куала-Лумпуре до 1959 года. |
For them, the bilingual or national minority schools offer a chance for school education. |
В этом случае они могут получить образование в двуязычной школе или в школе, где обучение ведется на их родном языке. |
Pupils could continue their education in a secondary school in the village of Areshperan, where tuition was also provided through the medium of Russian. |
Ученики могли продолжать обучение в средней школе в деревне Арешперан, где преподавание также велось на русском языке. |
Under the UNEP/UNESCO International Environmental Education Programme, formal secondary and university-level education, including the subject of biodiversity, is supported. |
В рамках Международной программы экологического просвещения ЮНЕП/ЮНЕСКО оказывается поддержка в организации просветительской работы в средней школе и в университетах, в том числе по вопросам биологического разнообразия. |
The Department is promoting a comprehensive school health education system including health education support services in the school and the community, and safe, health-promoting school environments. |
Департамент занимается созданием всеобъемлющей системы санитарного просвещения в школе, включая создание вспомогательных служб санитарного просвещения в школе и в рамках общин, а также создание в школах безопасных и способствующих поддержанию здоровья условий. |
Evaluation of Traveller education provision at second level revealed that the proportion of Traveller children transferring to second level education from primary was increasing annually, but there are continuing challenges in relation to attendance, retention and early school leaving. |
Оценка предоставляемых тревеллерам образовательных услуг на уровне средней школы показала, что доля детей тревеллеров, переводимых из начальной в среднюю школу, ежегодно увеличивается, но что по-прежнему существуют проблемы в связи с посещаемостью, удержанием учеников в школе и их уходом из школы до окончания курса обучения. |
After the turn of the millennium, global strategies have increasingly embodied a commitment to free primary education, facilitating the affirmation and realization of one key component of the right to education at the domestic level. |
Важное значение проблемы отторжения от образования по причине бедности побудило Специального докладчика обратить внимание на вопрос отмены платы за обучение в начальной школе. Платное обучение означает, что бедные люди, которым не по карману такие расходы, не могут улучшить свое экономическое положение путем получения образования. |
As a matter of fact, about 95 per cent of young children at pre-primary school age today receive some type of education and care, and about 100 per cent of the 6- to 14-year-olds receive formal education in primary and lower secondary schools. |
Фактически сегодня около 95% детей дошкольного возраста охвачены услугами по воспитанию и уходу того или иного типа и примерно 100% детей в возрасте от шести до 14 лет получают формальное образование в начальной школе и младшем цикле средней школы. |
Of particular interest is the conduct in 2000 of a study on evaluation of educational norming of gypsy pupils in primary education, with participation by 998 gypsy boys and girls - primary education pupils at 62 institutions in various municipalities in almost all the autonomous communities. |
В этой области следует особо выделить проведенное в 2000 году исследование на тему "Анализ нормализации процесса обучения детей цыганского происхождения в начальной школе"70. Им были охвачены 998 детей цыган, занимающихся в 62 начальных учебных заведениях различных муниципалитетов почти всех автономных сообществ. |