Human rights education with a focus on non-discrimination should be part of every school curriculum. |
Просветительская деятельность в области прав человека с акцентом на недискриминацию должна явиться частью учебной программы в каждой школе. |
It is clear from this that somewhat more girls than boys continue education at secondary level. |
Из этого явствует, что учебу в средней школе продолжают несколько больше девочек, чем мальчиков. |
Furthermore, access and retention has increased due to abolition of direct costs of education such as school fees. |
Кроме того, благодаря упразднению прямых расходов на образование, таких как плата за обучение в школе, был расширен доступ к образованию и возросло число случаев оставления на второй год. |
The connections between the level of education (final school achievement level), career perspectives and unwanted pregnancies still warrant particular attention. |
По-прежнему заслуживает особого внимания связь между уровнем образования (финальный уровень успеваемости в школе), карьерными перспективами и нежелательными беременностями. |
One of the priorities of our national education policy is the Programme for Gender Equality in Schools. |
Государственная политика в сфере образования уделяет приоритетное внимание Программе обеспечения гендерного равенства в школе. |
In lower secondary schools, girls achieve higher grades than boys in all subjects except physical education. |
В средней школе младшей ступени девочки получают более высокие оценки, чем мальчики, по всем предметам, кроме физического воспитания. |
Therefore, education for development and for cooperation should start in schools. |
Поэтому обучение вопросам развития и сотрудничества должно начинаться в школе. |
The system of school environmental education is currently in order. |
В настоящее время создана система экологического образования в школе. |
For example, more girls than boys are withdrawn from school to help with household work, serving to reinforce gender gaps in education. |
Например, среди детей, которые бросают учебу в школе, с тем чтобы помогать по хозяйству, число девочек превышает число мальчиков, и в результате этого повышается степень неравенства между мальчиками и девочками в сфере образования. |
The fulfilment of compulsory education begins on the first day of the school year. |
Началом обязательного образования является первый день учебного года в школе. |
Primary education takes five years to complete. |
Обучение в начальной школе рассчитано на пятилетний срок. |
The four years education of academic secondary school is preceded with one year of preparation. |
Четырехлетнему обучению в общеобразовательной средней школе предшествует один подготовительный год. |
In the course of their education in elementary schools, children have two opportunities to take advantage of this right. |
На протяжении обучения в начальной школе дети имеют две возможности воспользоваться этим правом. |
Female students chose domestic activities at school because the patriarchal education they were receiving encouraged them to do so. |
Учащиеся девушки выбирают в школе домашние виды деятельности, поскольку получаемое ими патриархальное образование побуждает их к этому. |
We are doing everything possible to achieve universal education and are providing resources for every child to go to school. |
Мы делаем все возможное для обеспечения всеобщего образования и выделяем необходимые средства на то, чтобы все дети имели возможность учиться в школе. |
The main courses consist of both theoretical education at school and practical training. |
Основные курсы состоят как из теоретического образования в школе, так и практической подготовки. |
It was concerned however that enrolment and literacy levels were still low, particularly in secondary and pre-primary education. |
Однако он был обеспокоен тем, что коэффициенты охвата школьным образованием и грамотности по-прежнему были низкими, особенно в средней школе и системе дошкольного образования. |
The quality of education at primary, secondary and tertiary levels is low. |
Невысоко качество обучения в начальной, средней и высшей школе. |
At secondary level, religious education was replaced by ethics classes. |
В средней школе занятия, посвященные религии, заменены уроками этики. |
A system had been set up to allow pregnant girls to continue their education in another school. |
Была создана система, призванная помочь беременным девочкам продолжить образование в другой школе. |
A number of delegations also commended the planned introduction of human rights education in primary schools. |
Некоторые делегации также высоко оценили планируемое введение преподавания прав человека в начальной школе. |
The School Act prohibits the use of all forms of corporal punishment and penalties in upbringing and education. |
Закон о школе запрещает применение любых форм телесных наказаний в процессе воспитания и обучения детей. |
In Mali, education was available in one school for detained persons in the capital city and followed the mainstream curriculum. |
В Мали образование предоставляется в одной столичной школе для лишенных свободы лиц, а программа обучения в ней соответствует общепринятым нормам. |
You can provide a private school education. |
Вы можете обеспечить обучение в частной школе. |
I would just like to say that physical education in this school is a disgrace. |
Я бы хотела сказать, что физическое образование в этой школе ужасно. |