| Among other rights prescribed by the Constitution of BiH, the right to schooling and education is also guaranteed. | Среди прочих прав в Конституции Боснии и Герцеговины предусмотрено право на обучение в школе. |
| In primary education, the wearing of scarves by girls was forbidden by law. | Ношение девочками головных платков в начальной школе запрещено законом. |
| A recognized conductor Peeter Lilje (1950-1993) was born in Valga where he also got his musical education. | Признанный дирижёр Пеэтер Лилье (1950-1993) родился в Валга, где учился и в музыкальной школе. |
| Club activities in school make children aware of their right to education. | В рамках клубных мероприятий в школе дети узнают о своем праве на образование. |
| Elementary education included 62.5% of RE, 5.5% being secondary school age children. | Начальным образованием охвачено 62,5% РЕ, тогда как 5,5% детей достигли возраста обучения в средней школе. |
| Most participants underlined the importance of including global climate issues in the curricula of formal education systems at the primary, secondary and tertiary levels. | Большинство участников подчеркнули важность включения глобальных вопросов климата в учебные программы официальных систем просвещения в начальной, средней и высшей школе. |
| The purpose of the preparatory classes is to prepare children from different social and cultural backgrounds for school education. | Цель подготовительных классов состоит в подготовке детей из семей с различными социальными и культурными традициями для дальнейшего обучения в школе. |
| Programmes that combine improved sanitation and hand-washing facilities in schools with hygiene education can improve the health of children for life. | Программы, в которых улучшение санитарных условий и условий для мытья рук в школе сочетаются с санитарно-гигиеническим просвещением, могут способствовать укреплению здоровья ребенка на всю жизнь. |
| It can be done at a pre-school education establishment, at school or in the family. | Ее можно получить в дошкольном учебном заведении, в школе или семье. |
| Children are to be educated in the family and at school and in pre-school and out-of-school education establishments. | Воспитание ребенка осуществляется в семье, в школе, а также в дошкольных и внешкольных детских учебно-воспитательных учреждениях. |
| The seminars had a special focus on the promotion of non-discriminatory and equal education and treatment at school and at home. | Особое внимание на этих семинарах уделялось вопросам содействия недискриминационному и равному образованию и обращению в школе и дома. |
| It underlined the importance of preventing intolerance through interreligious dialogue and education within the community, schools and the family. | Тем самым подчеркивается важность предотвращения нетерпимости путем осуществления межрелигиозного диалога и просветительской деятельности в общине, школе и семье. |
| In Uzbekistan the aim of pre-school education is to form a healthy and integrated personality that prepares a child for school. | В Узбекистане дошкольное образование имеет целью формирование здоровой и полноценной личности ребенка, подготовленного для учебы в школе. |
| With education systems continuously changing, old materials, particularly at the secondary level, are being phased out. | Система образования постоянно меняется, и от старых материалов отказываются, особенно в средней школе. |
| Practical schools with one-year and two-year courses accept pupils who completed compulsory education at a special or remedial school. | Практические школы с годовым или двухлетним курсами обучения принимают учащихся, которые получили обязательное образование в специальной или реабилитационной школе. |
| Want high school they are constrained by the cost of education is very expensive. | Хотите школе они ограничены расходы на образование стоит очень дорого. |
| Mrs. Fillmore continued to teach school until the birth of her first son and maintained a lifelong interest in education. | Филлмор продолжала преподавать в школе до рождения своего первого сына, и до конца жизни проявляла интерес к образованию. |
| Promoted to lieutenant on 14 April 1795, he continued his full-time education at a private school in Woolwich. | 14 апреля 1795 года был произведён в лейтенанты, и продолжил дневное обучение в частной школе в Вулвиче. |
| They are provided with accommodation in the Academy hotel, three meals a day, and opportunity to get school education. | Им предоставляется жилье в гостинице Академии, трехразовое питание, и возможность получить образование в школе. |
| Agricultural education was organized with a central school of agriculture and 69 farms in the country. | Сельскохозяйственное образование было организовано в Центральной школе сельского хозяйства, а также на 69 фермах страны. |
| 2000 - obtained higher economic education at the International Business School, specialty "Finance". | 2000 - получил высшее экономическое образование в Международной школе бизнеса по специальности «Финансы». |
| He starts his art education in 1972 at the children's art school which has founded in Mykolaiv on his mother's initiative. | Своё художественное образование он начинает в 1972 году в детской художественной школе, открывшейся в Николаеве по инициативе его матери. |
| He started his school education at Shalimar Ridge Primary School in Heidelberg, Gauteng. | Он начал своё образование в начальной школе Shalimar Ridge Primary School в Хайдельберге, Гаутенг. |
| Everyone can get in our school professional musical education! | В нашей школе предоставляется всестороннее профессиональное музыкальное образование для всех желающих! |
| She received her education at a music school attached to the Minsk Conservatory, which she graduated in 1951. | Образование получила в музыкальной школе при Минской консерватории, которую окончила в 1951 году. |