Women, especially rural women, are mostly disadvantaged in respect to employment (rural female labour force participation is at 25.54 per cent versus for rural male 74.39 per cent) and education (mean years of schooling 7.94 for women versus 10 for men). |
Женщины, особенно сельские женщины, находятся в наиболее неблагоприятном положении в плане занятости (доля сельских женщин в численности работающих составляет 25,54% против 74,39% сельских мужчин) и образования (среднее количество лет обучения в школе составляет 7,94 для женщин против 10 для мужчин). |
Yemen recommended Nigeria to (a) continue its efforts in supporting education and providing equal opportunities to boys and girls in the rural and urban areas, and (b) continue its efforts to avoid school dropout rate. |
Йемен рекомендовал Нигерии а) продолжать ее усилия по поддержке образования и предоставлению равных возможностей мальчикам и девочкам в сельских и городских районах, а также Ь) продолжать принимать меры, направленные на сокращение числа детей, прекращающих учебу в школе. |
The 2012 Human Development Report includes two measures of education and knowledge, namely school attainment, expressed in terms of the number of years of schooling, and school-life expectancy; |
Доклад о развитии людских ресурсов 2012 года содержит два новых показателя, касающихся образования и знаний, а именно: полученное школьное образование в виде числа законченных лет обучения в школе, а также ожидаемая продолжительность школьного образования; |
with the support of the World Food Programme, the government of Cameroon is supplying food rations to young girls in the ZEPs to allow them to stay in school at least until the end of their primary education; |
правительство Камеруна, при поддержке Всемирной продовольственной программы, выдает продовольственные пайки девушкам из ПЗО, с тем чтобы они могли продолжить учебу в школе и закончить по крайней мере первый цикл; |
In 1983, she earned a Master of Fine Arts degree from the Yale School of Drama, despite opposition from her father's sister who warned her to not "waste" her "Yale education on theater." |
В 1983 году она также получила степень магистра изобразительных искусств в Йельской драматической школе, несмотря на протесты со стороны отца, который не хотел чтобы она тратила своё образование на театр. |
the preparation in 2006 of a study by the State in partnership with the United Nations system, identifying persistent obstacles to the access, maintenance and success of girls in schools, with the aim of re-positioning activities and strategies so as to improve girls' education; |
Удержание девочек в школе и их успешная учеба благодаря поддержке государства в рамках партнерства с системой Организации Объединенных Наций с целью более эффективного определения направлений и стратегии действий по улучшению обучения девочек; |
(c) Extend compulsory education to 16 years of age and take all the necessary measures to ensure that children enrol in and complete primary and secondary school, including children living in remote and border areas; |
с) продлить сроки обязательного образования до 16-летнего возраста и принять все необходимые меры к тому, чтобы дети, включая детей, живущих в удаленных и приграничных районах, поступали в школу и оканчивали полный курс обучения в начальной и средней школе; |
(a) Achieving parity in education and reducing dropout rates among girls, including by avoiding user fees, providing scholarships and cash transfers, hiring female teachers, providing school meals and boarding schools and securing safe transportation to and from schools; |
а) обеспечение равной представленности в области образования и сокращение доли отсева девочек в школе, включая отмену платы за обучение, выделение стипендий и денежной помощи, наём женщин-учителей, организацию школьного питания, создание школ-интернатов и обеспечение безопасной доставки детей в школу и из школы; |
building awareness among parents and community volunteers of the importance of girls' education through Associations of Mothers and Children (AMEs) and Parent-Teacher Associations (PTAs); |
привлечение внимания родителей учащихся и уполномоченных общин к вопросу о важности обучения девочек в школе через ассоциации матерей и детей (АМД) и ассоциации родителей, учителей и учащихся (АРУУ); |
UNHCR worked in partnership with NGOs and governments, where appropriate within the UNCT inter-agency framework, to promote children's access to education facilities, to build the capacity of host governments and support school enrolment, retention and |
УВКБ работало в сотрудничестве с НПО и правительствами, при необходимости в межучрежденческих рамках СГ ООН, для содействия доступу детей к образованию, наращивания потенциала принимающих правительств и поддержки набора детей в школы, их удержания в школе и завершения ими образования на основе гендерного паритета и равенства. |
begun his music education at the age of 7 as a student of the State Music School in Augustów, learning accordion under the tutelage of Mr. Eugeniusz Ajdamach, MA. |
игре на аккордеоне стал учиться в свои семь лет у магистра Евгения Айдамаха в Государственной музыкальной школе в г. Августове. Учился в Государственной музыкальной школе II степени им. |
Well, a pity about CHE, Community Home with Education... appealing both to your intellectual brilliance and your public spirit. |
К сожалению, в ИШ, Исправительной школе... взывают к интеллектуальным способностям и общественному сознанию. |
It's no coincidence that I am healthy and physically independent-I learned how to take control of my disease at the Diabetes Education Center. |
Это вовсе не случайность, что я хорошо себя чувствую и могу самостоятельно заботиться о своем здоровье - в Школе сахарного диабета я научился держать свою болезнь под контролем. |
Education is free in Mauritania. |
Обучение в школе в Мавритании бесплатное. |
b Courses for supplementing elementary education provided by an elementary school can also be taken at a special school, secondary occupational school, integrated secondary school, secondary trade school and trade school. |
Ь Курсы дополнительного начального образования на базе начальной школы можно будет также посещать в специальной школе, среднем техникуме, общеобразовательной средней школе, среднем профтехучилище и профессиональной школе. |
Textbook programmes 294. The Ministry of Education dispenses textbooks free of charge to primary schools. |
Министерство образования бесплатно распространяет учебники в начальной школе. |
The Ministry of Education and Culture has set up special committees for the prevention of and intervention with family and school violence. |
Министерство образования и культуры создало специальные комитеты по предупреждению насилия в семье и школе и принятию мер реагирования в соответствующих случаях. |
In 1871, the Ministry of Education gives official status Simbirsk Chuvash school. |
В 1871 году Министерство народного просвещения Российской империи выдаёт официальный статус Симбирской чувашской школе. |
In July 2011, the Department for Education had published new guidance on racist bullying in schools. |
Г-н Хогган сообщает, что в июле 2011 года Министерством образования были опубликованы новые директивы по борьбе с расистскими издевательствами в школе. |
The National Board of Education has launched its own experimental project to support and develop municipal after-school club activities for schoolchildren. |
Национальный совет по вопросам образования приступил к осуществлению собственного экспериментального проекта по поддержке и развитию муниципальных кружков для организации досуга учеников по окончании занятий в школе. |
In December 2005, the school was granted the status of HBOU Education Center No. 1637. |
В декабре 2005 года ГОУ средней общеобразовательной школе с углубленным изучением образовательной области «Искусство» Nº1637 был присвоен статус ГОУ Центра образования Nº1637. |
58 The Ministry of Education, with a view to promoting and encouraging participation by girls in school activities, has developed programmes such as those described below. |
В целях поощрения и стимулирования учебы девочек в школе министерство образования разработало следующие программы. |
In 1998, the Commission set up an "Institute for Human Rights Education, Research and Documentation" at NLSU, Bangalore. |
В 1998 году Комиссия учредила Институт по подготовке, исследованиям и документации в области прав человека в Национальной школе права при Бангалорском университете. |
Assessment occurs at two levels; in the school and by the Special Programs branch of the Department of Education. |
Оценка в школе начинается в классе классным руководителем, который осуществляет ее совместно с группой, в состав которой входят другие сотрудники школы. |
During 2009, another program for the achievement of excellence commenced operation in Kaabia High school - this program is also funded by the Ministry of Education. |
В 2009 году в средней школе в Каабии началось осуществление еще одной программы повышения уровня знаний - данную программу также финансирует Министерство образования. |