He was also a physical education teacher at a school in Albacete. |
Он также учитель физического воспитания в школе в Альбасете. |
His art education begins in 1966 in an art school. |
Своё художественное образование начал в 1966 году в художественной школе. |
You teach physical education at Edge Park Middle School. |
Вы преподаете физкультуру в средней школе Эдж Парк. |
I had a good education here at the Missionary School and I got to work for a coloured lawyer. |
Получила хорошее образование в местной Миссионерской школе, нашла работу у чернокожего юриста. |
Secondary (or high-school) education in the State schools will be provided only in the State language. |
Среднее (или гимназистское) образование в государственной школе будет осуществляться только на государственном языке. |
Churches and other non-governmental organizations had also taken an interest in family-life education in schools. |
Церковь и другие неправительственные организации также проявляют интерес к изучению в школе вопросов семейной жизни. |
We are carrying out a mass sports programme for all children, which complements physical education classes in school. |
У нас в стране осуществляется широкая программа спортивных мероприятий для детей всех возрастов, дополняющая занятия физической культурой в школе. |
Science education should begin at the primary school level, when attitudes and behaviour are shaped. |
Научное просвещение должно начинаться в начальной школе, где формируется жизненная позиция и поведение. |
The Prince Andrew School has an agricultural section, to which most of the agricultural education is confined. |
В Школе им. принца Эндрю имеется сельскохозяйственное отделение, на котором ведется подготовка большей части специалистов в области сельского хозяйства. |
Today this type of education confers knowledge and skills equal to those conferred by the whole of compulsory school. |
В настоящее время в рамках этих учебных программ даются такие же знания и навыки, что и в течение всех лет обучения в обязательной школе. |
Most labour market programmes for this group emphasize the training aspect, and encourage the participants to enrol in normal education. |
В большинстве программ рынка труда для этой группы подчеркивается аспект профессиональной подготовки и всячески поощряется запись этих лиц на учебу в обычной школе. |
The children also lost two years of school education. |
Дети также потеряли два года учебы в школе. |
In Mexico, enrolment in primary education is today almost universal among minors and no significant differences can be noted between boys and girls. |
Сегодня в Мексике обучение малолетних детей в начальной школе является почти всеобщим, и между мальчиками и девочками не наблюдается значительных различий. |
About 10 girls have been brought to Kathmandu and given an opportunity for formal education by the Government. |
Около десяти девочек были доставлены в Катманду, где правительство предоставило им возможность учиться в обычной школе. |
Brazil welcomed the establishment of the National Women's Committee and the recent increase in the ratio of girls to boys in primary education. |
Бразилия приветствовала создание Национального женского комитета и увеличение в последнее время процентной доли девочек в начальной школе. |
In primary education, an effort was made to place special emphasis on reducing disparities between girls and boys. |
В начальной школе особое внимание было обращено на сокращение неравенства между мальчиками и девочками. |
We also applaud initiatives for preventive education in the home, at school and in the workplace. |
Мы также приветствуем инициативы в области превентивного просвещения дома, в школе и на работе. |
In the field of education, there has been a great deal of concern regarding out-of-school children. |
В области образования существует серьезная обеспокоенность в отношении судьбы детей, которые не учатся в школе. |
Children's libraries serve education and support families and schools to mould individuals into citizens. |
Детские библиотеки играют важную роль в деле образования и помогают семье и школе прививать детям необходимые гражданские качества. |
At the age of seven a child begins education in a primary school. |
В возрасте семи лет ребенок начинает учебу в начальной школе. |
The education in a comprehensive secondary school as well as in a technical college ends with the matriculation examination, so-called "matura". |
Обучение в общеобразовательной средней школе, а также в техническом колледже заканчивается сдачей экзаменов на аттестат зрелости. |
There is provision for adult education in the primary and secondary tiers. |
Обучение взрослых ведется в начальной и средней школе. |
Children belonged in school, and the Government intended to make education the heart of its strategy for peace and sustainable development. |
Место детей - в школе, и правительство намерено поставить образование во главу угла своей стратегии по достижению мира и устойчивого развития. |
Guards are obliged to attend the introductory education course of the Guard Personnel School. |
Сотрудники охраны обязаны пройти вводный подготовительный курс в школе для сотрудников тюремной охраны. |
The exercise of the right to education in primary classes causes no objective problems. |
Осуществление права на образование в начальной школе не представляет объективных проблем. |