Примеры в контексте "Education - Школе"

Примеры: Education - Школе
From 1911 he worked as a teacher at the Torma Võtikvere Ministry of education. С 1911 года работал учителем в школе Torma Võtikvere.
She received her education at a convent school in England and a finishing school in Switzerland. Она получила образование в монастырской школе Англии и в высшей школе в Швейцарии.
After Tarancı finished high school, he continued his education in the School of Political Sciences in Istanbul between the years 1931 and 1935. После окончания средней школы, продолжил учёбу в школе политических наук (Стамбул) в период с 1931 по 1935 годы.
He received his early education at the parochial school of Our Lady of Perpetual Help Church in Brooklyn from 1906 to 1914. Получил начальное образование в школе при приходе Божией Матери Неустанной Помощи в Бруклине, где учился с 1906 по 1914 год.
Stéphanie attended the Dutch-language Sancta Maria de Ronse school and continued her education in Collège Saint-Odile in France. Стефани начала обучение в нидерландоязычной школе Sancta Maria de Ronse, потом переехала во Францию, где некоторое время ходила в Collège Saint-Odile.
Azerbaijan long ago built up and is quite successfully operating a system for the vocational guidance of young people, a system that begins in the schools for general education. В Азербайджане давно сложилась и довольно успешно действует система профессиональной ориентации молодежи, которая начинается в общеобразовательной школе.
Families were bearing two thirds of the cost of primary education, and schooling the average seven children born to each woman was beyond the reach of most. Родители оплачивали две трети стоимости обучения в начальной школе, и большинство семей, а в среднем каждая женщина имела семь детей, не могли позволить себе дать образование всем своим детям.
A number of small island developing States have made efforts to introduce basic science into school curricula, but progress in science education has been slower than desired. В ряде малых островных развивающихся государств были приняты меры по включению базовых научных дисциплин в школьные учебные программы, однако темпы прогресса в области преподавания естественных наук в школе были не столь высокими, как этого хотелось бы.
This is something I never would have imagined for myself two years ago, when I gave a speech at my school about education reform in my country. Такого я себе и представить не могла два года назад, когда произносила речь в своей школе о реформе образования в моей стране.
And that's what you have to do to prepare children for education and for school. И это то, что вы должны сделать, чтобы подготовить детей к получению образования и к школе.
According to the latter Act, the State guarantees mother-tongue education in the primary and intermediate schools, i.e. from grades 1 to 9. Согласно последнему, государство гарантирует получение образования на родном языке в начальной и основной школе, то есть с первого по девятый классы.
Upon completion of secondary school education, studied law at University College Dublin and King's Inns, Dublin По завершении среднего образования изучал право в Дублинском университетском колледже и Школе королевских барристеров, Дублин
Polish legislation stipulates that a worker under age must continue his education until he reaches the age of 18 years unless he has acquired sufficient vocational skills at school. Согласно польскому законодательству несовершеннолетний работник должен продолжать свое обучение до достижения им 18-летнего возраста, если только он не приобрел достаточных профессиональных навыков в школе.
The second relates to juveniles over 16 years of age with no vocational skills and not continuing their education in a secondary school. Второе исключение касается подростков в возрасте старше 16 лет, которые не имеют профессионально-технических навыков и не продолжают обучение в средней школе.
The family allowance has been extended to cover those children who remain within the family who are in full-time education in school in Jersey. Сфера охвата семейных пособий была расширена с целью включения проживающих в семье детей, которые проходят на Джерси полный курс обучения в школе.
Middle school education consists of Korean history, Chinese characters and a foreign language (English), in addition to the subjects taught in primary school. Помимо предметов, изучаемых в начальной школе, программа средней школы включает в себя историю Кореи, китайскую письменность и иностранный язык (английский).
But compulsory primary education has been almost completely realized and the only civic school remaining has no applicants, and is likely to be shut down soon. Однако, поскольку цель по приданию обязательного характера начальному образованию была почти полностью достигнута, в единственной оставшейся гражданской школе почти нет учащихся, и в скором времени она, по всей видимости, будет закрыта.
A secondary school pupil has the right after nine years' schooling to finish with his school education and enter a special secondary educational establishment. Учащийся средней школы имеет право завершить обучение в школе по окончании девятого класса и продолжить образование в среднем специальном учебном заведении.
The teaching of tolerance has to start with universal education and what is taught in schools has to be supplemented by the family, social and religious organizations and the media. Преподавание терпимости должно начинаться со всеобщего обучения, а те знания, которые приобретаются в школе, должны дополняться знаниями, получаемыми в семье, в общественных и религиозных организациях и через средства массовой информации.
These are the gender stereotypes contained in pedagogic subject matter and the gender segregation in secondary and professional education, not at university level. Это гендерные стереотипы в рамках изучаемых предметов и сегрегация по признаку пола в средней школе и профессионально-технических училищах, но не на университетском уровне.
But most parents consider such education to be an important preparation for primary schooling and about 76 per cent of children aged three to five attend private kindergartens. Однако большинство родителей считают, что такое образование имеет важное значение для подготовки к начальной школе, и приблизительно 76% детей в возрасте от 3 до 5 лет ходят в детские сады.
In post-secondary and university education, there are more girls enrolled in the humanities than in the sciences. В высшей школе и университетах превалируют девушки, изучающие гуманитарные, а не точные науки.
given that the persons concerned can always choose education in a private school that matches their beliefs. ; вместе с тем заинтересованные лица могут обучаться в частной школе, соответствующей их убеждениям.
Another aim is to ensure that school-age children remain at school by involving parents in their education and by encouraging cooperation between educational and welfare establishments. Другая цель - обеспечить, чтобы дети школьного возраста оставались в школе, за счет привлечения к их обучению родителей и поощрения сотрудничества между учебными заведениями и учреждениями социальной сферы.
Those documents had focused on safety and security for girls in school, alternative approaches in education and functional literacy as a means of empowering women. Основной упор в этих документах делается на обеспечении безопасности и защиты девочек в школе; кроме того, для повышения роли женщин предлагается проводить альтернативные учебные программы и программы ликвидации функциональной неграмотности.