The events that ted pratchet said Led up to the incident- The dogs howling, the small earthquakes- |
События, о которых говорил Тед Пратчет, предшествующих инциденту были вой собак, небольшие толчки. |
I mean, we read dogs very easily... they communicate with us, they look the way we want them to look - they look sad, they look disappointed, they look happy. |
Я имею в виду, мы очень легко понимаем собак: они общаются с нами, они выглядят так, как мы хотим - печальными, расстроенными, счастливыми. |
Well, according to his pa, he's single, in between girlfriends, which is his usual state, he's not a member of any clubs, only drinks champagne, preferably bollinger, hates dogs, women in flat shoes and bread-and-butter pudding. |
Ну, по словам его помощницы, он одинок, с подружками обычно долго не встречается, не входит ни в какие клубы, пьёт только шампанское, предпочитает Боллинджер, ненавидит собак, женщин в туфлях без каблуков и британский пуддинг. |
And the first picture showed us that a truck caging 500 homeless and kidnapped dogs for food processing |
Вот, на картинке был грузовик, перевозящий 500 бездомных и похищенных собак в клетках для последующей переработки на еду. |
And in fact, these same cells that are affecting Kimbo here are also found affecting dogs in New York City, in mountain villages in the Himalayas and in Outback Australia. |
И по правде говоря, эти самые клетки которые поражают Кимбо здесь были так же обнаружены у собак в Нью-Йорк Сити, в горных деревнях в Гималаях и в необжитых районах Австралии. |
So, you can tell from a piece of clothing to within about a kilometer or so, where that piece of clothing has been recently and then send in dogs. |
То есть, по одному предмету одежды можно установить, с точностью до, примерно, 1 километра, где находился недавно этот предмет одежды, и затем послать туда собак. |
Despite the training programmes, abuses of migrants by some officials continue to occur, e.g. the attack on 3 illegal Mozambicans by police and their dogs; and incidences of violent treatment at Lindela which are still under investigation. |
Несмотря на учебные программы, продолжают иметь место случаи плохого обращения с мигрантами со стороны некоторых представителей властей - такие, как нападение сотрудников полиции и их собак на трех мозамбикцев-нелегалов и случаи жестокого обращения в центре содержания под стражей "Линдела", которые еще расследуются. |
gondolas plying the canals navigable major pedestrian boulevards that swim to cross the street and stray dogs that will soon breathe using gills. |
гондол, курсирующий по судоходным каналам основными пешеходными бульварами, которые плавают, чтобы перейти улицу и бродячих собак, которые скоро дышать помощью жабр. |
In dogs, PPM is inherited in the Basenji but can occur in other breeds such as the Pembroke Welsh Corgi, Chow Chow, Mastiff, and English Cocker Spaniel. |
У собак РРМ наследуется у породы Басенджи, но может возникать и у других пород, таких как Пемброк Вельш-корги, Чау-чау, английский мастиф и английский кокер-спаниель. |
One of the highlights is the set of 27 full plate armors (i.e., including shields, helmets, gauntlets and chain mails) produced between the 14th and the 17th centuries, as well as armors for dogs and horses. |
Одним из основных ценностей коллекции является набор 27 полных рыцарских доспехов (то есть щитов, шлемов, рукавиц, перчаток и кольчуг), произведенных в период между XIV и XVII вв, а также броня для лошадей и собак. |
At the hospice, one dog has always been named Barry in his honor; and since 2004, the Foundation Barry du Grand Saint Bernard has been set up to take over the responsibility for breeding dogs from the hospice. |
Бернара всегда носит имя Барри в его честь, и с 2004 года существует Фонд Барри, который был создан для того, чтобы взять на себя затраты, связанные с разведением собак этой породы в питомнике монастыря. |
At the beginning of the Russo-Japanese war in 1904, the Russian embassy in London contacted Lt. Colonel Richardson for help acquiring dogs for the Russian Army, trained to take the wounded away from the battlefields. |
В начале русско-японской войны в 1904 году русское посольство в Лондоне обратилось к лейтенанту-полковнику Ричардсону за тем, чтобы приобрести собак для русской армии и помочь в их обучении находить и транспортировать раненых с полей битв. |
Belief in lutins also spread to North America, particularly the Canadian province of Quebec, as spirits in the form of either pets (such as dogs or rabbits) or other common animals. |
Вера в лютенов также распространилась на Северную Америку - в частности, на канадскую провинцию Квебек, где они предстают в легендах как духи либо принявшие формы домашних животных (например, собак или кроликов) или другие распространённых животных. |
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? |
Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется. |
Julia, did you know that, when Roald Amundsen trekked Antarctica, he would feed his weaker sled dogs to the stronger ones so they could travel more efficiently? |
Вы знали, что когда Руаль Амундсен был в Антарктиде, он скармливал слабых собак в упряжке более сильным, чтобы двигаться быстрее? |
But some of them spend a lot of time in the sand, making mountains and seas - well, not seas, but different things - people and dogs, etc. |
А некоторые из них всё время сидят в песке, сооружая горы и моря, если не моря, то людей, собак и прочее. |
Every South Pole expedition you may have heard about is either flown out from the Pole or has used vehicles or dogs or kites to do some kind of crossing - no one has ever made a return journey. |
Все экспедиции на Южный полюс, о которых вы слышали, либо летели от полюса на самолете, либо ехали на вездеходах, либо использовали собак или кайты для путешествия, но никто не возвращался своим ходом. |
Thus, mine detecting dog teams and machines clear the vast majority of MOTAPM on roads - but these methods need to be followed up by a manual team for quality assurance and to locate, excavate and destroy the mines indicated by the dogs. |
Таким образом, огромное большинство НППМ на дорогах расчищается при помощи расчетов минно-розыскных собак и машин, но эти методы нужно подкреплять за счет сопровождения со стороны расчетов по ручному разминированию, чтобы обеспечивать гарантию качества и локализовывать, извлекать и уничтожать мины, указанные собаками. |
They have also been developing forensic and chemical analysis capacities, strengthening the existing units of handlers of drug detector dogs, and improving existing information and analytical capacities in support of law enforcement operations. |
В рамках этих проектов наращивается также потенциал по проведению судебно-медицинской экспертизы и химических анализов, укрепляются существующие подразделения по дрессировке собак на обнаружение наркотиков и совершенствуется имеющийся информационный и аналитический потенциал для поддержки правоохранительной деятельности. |
And in fact, these same cells that are affecting Kimbo here are also found affecting dogs in New York City, in mountain villages in the Himalayas and in Outback Australia. |
И по правде говоря, эти самые клетки которые поражают Кимбо здесь были так же обнаружены у собак в Нью-Йорк Сити, в горных деревнях в Гималаях и в необжитых районах Австралии. |
Tyson describes both artificial selection via selective breeding, using the example of mankind's domestication of wolves into dogs, and natural selection that created species like polar bears. |
Тайсон рассказывает как об искусственном отборе путём разведения, используя пример одомашнивания волков и эволюции их в современных собак, так и об естественном отборе на примере эволюции белых медведей. |
But when you see these dogs play, why reduce it to meaning... rather than just see the arbitrary eruption... of something that can't be grasped or explicated, but it's just there... in this kind of absolute contingency of being. |
Но когда вы видите этих играющих собак, то зачем сводить это к смыслу, а не просто увидеть случайный прорыв того, что не может быть схвачено в понятиях или объяснено, увидеть это в своего рода абсолютной случайности бытия. |
It turns out it is also used on Twitter when people are role-playing as dogs. (Laughter) And in fact, in that case, it's not only not abusive, it's technically just an accurate greeting. |
Оказывается, эту фразу также используют в Твиттере люди, изображающие собак в ролевых играх. (Смех) В этом случае это не только не оскорбление, но и, фактически, предельно чёткое приветствие. |
He's a valuable animal, and I'm taking him to somebody who knows something about dogs - denby broom at brawton! |
Собака-то ценная, уж показывать - так тому, кто про собак кое-что кумекает... я и везу его в Бротон к Деннаби Бруму! |
Every South Pole expedition you may have heard about is either flown out from the Pole or has used vehicles or dogs or kites to do some kind of crossing - no one has ever made a return journey. |
Все экспедиции на Южный полюс, о которых вы слышали, либо летели от полюса на самолете, либо ехали на вездеходах, либо использовали собак или кайты для путешествия, но никто не возвращался своим ходом. |