Have you heard any, I don't know, dogs or hyenas or wolves or anything dangerous out there? |
Ты слышал, ну, не знаю, собак или гиен, волков, что-нибудь опасное? |
We attach great importance to the revision of the international standards for humanitarian mine clearance and the development of international test procedures and guidelines for the use of mine-detection dogs and mechanical mine-clearance equipment. |
Мы придаем большое значение пересмотру международных стандартов гуманитарного разминирования и разработке международных процедур испытаний и руководящих принципов для использования минно-розыскных собак и оборудования для механического разминирования. |
Many MOTAPM in Angola are cleared with the help of dogs; however, they cannot clear MOTAPM activated by sensitive fuzes such as tripwire, breakwire and tilt-rod. |
в Анголе обезвреживание многих НППМ производится при помощи собак; вместе с тем собаки не могут обезвреживать НППМ, активируемые чувствительными взрывателями, такими как натяжные, обрывные и штыревые; |
In addition, it indicated that in 2004, the Centre for Testing, Development and Training was established with its primary task being to test demining machines, mine detection dogs and metal detectors, and, to undertake research and development of other demining techniques and technologies. |
Вдобавок она указала, что в 2004 году был учрежден Центр испытания, разработки и подготовки, чья первоочередная цель состоит в испытании разминировочных машин, минно-розыскных собак и металлодетекторов и проведении исследований и разработок по другим методам и технологиями разминирования. |
The international contractors will provide route electronic deep search clearance capacity, an external quality assurance capacity supported by explosive detection dogs and an additional dog capacity for clearance tasks. |
Международные подрядчики обеспечат возможность глубокого электронного поиска мин по маршруту, возможность внешнего гарантирования качества с использованием собак для обнаружения взрывчатых веществ и дополнительных собак для решения задач, связанных с разминированием. |
The purpose of the approximately 400 Standards is to identify minimum acceptable standards for police on topics which range from the use of dogs to the storage of firearms. |
Цель примерно 400 стандартов заключается в том, чтобы определить минимальные приемлемые нормы поведения сотрудника полиции по таким вопросам, как использование собак или хранение огнестрельного оружия. |
It is suggested that the more we learn through studying OCD in dogs, the more we can to understand human biology and the genetics involved in the heredity of susceptibility to disorders such as OCD. |
Предполагается, что чем больше мы узнаем, изучая ОКР у собак, тем больше мы сможем понять человеческую биологию и генетику, вовлеченные в наследственность восприимчивости к расстройствам, таким как ОКР. |
It shows some evidence of toxicity to dogs and cats, such as changes in body weight and reduced numbers of offspring, when fed 25-80 milligrams per kilogram of body weight for prolonged periods. |
Были продемонстрированы некоторые признаки токсичности для собак и кошек, например, изменения массы тела и уменьшение числа потомства, при скармливании 25-80 мг на килограмм веса тела в течение длительного времени. |
An early reference to the breed's predecessors was made in an 1853 book, "Tierleben der Alpenwelt" (Animal Life in the Alps), referring to dogs in the Appenzell region. |
Ранние ссылки на предшественников породы были сделан в 1853 в книге «Tierleben der Alpenwelt» (Жизнь животных в Альпах), ссылаясь на собак в регионе Аппенцелль. |
Eduardo connoisseur of hair care, has taught me to have my Powderpuff in perfect condition and also taught everything in the care and maintenance of hair from my dogs. |
Эдуардо знаток по уходу за волосами, научил меня, что я пуховка в идеальном состоянии, а также учил все по уходу и обслуживанию волос из моих собак. |
Realizing that this is where the baby is supposed to be, the animals help Bo escape and he catches up with Dave and Ruth while spotting the hunter and his dogs. |
Понимая, что именно там должен быть ребенок, животные помогают Бо сбежать, и он догоняет Дэйва и Рут, обнаруживая солдата и его собак. |
I am happy to greet you on pages of our of R-PADS Newsletter and I hope that our joint activity and joint discussions of topics of our concern will benefit aboriginal dogs. |
Я рада приветствовать вас на страницах Вестника R-PADS и надеюсь, что наша совместная деятельность и общение в конечном итоге пойдут на пользу всем породам собак судьбой которых каждый из нас обеспокоен. |
The organizing country to be selected to receive the world championship will be unveiled during the world championship sled dogs from 16 to 25 January 2009. |
Организации страны, которые будут отобраны для получения мирового чемпионата будут обнародованы во время мирового чемпионата салазок собак в период с 16 по 25 января 2009 года. |
The dogs are here because there's no dog park in your neighborhood, and the kids are here because there's no human park in your area. |
Собаки здесь, потому что в вашем районе нет парка для собак, а дети здесь из-за того, что в вашем районе нет парка для людей. |
All right, now, remember, y'all are my dogs, okay? |
Вы все - моя свора собак, ясно? |
In mathematics, the mice problem is a problem in which a number of mice (or insects, dogs, missiles, etc.) are placed at the corners of a regular polygon. |
Задача про мышей - математическая головоломка, по условию которой несколько мышей (или комаров, собак, ракет), расположены в углах правильного многоугольника. |
Canine chromosome 7 has been found to be most significantly associated with obsessive compulsive disorder in dogs, or more specifically, canine compulsive disorder (CCD). |
Было обнаружено, что собачья хромосома 7 наиболее существенно связана с обсессивно-компульсивным расстройством у собак или, более конкретно, с собачьим компульсивным расстройством (СКР). |
The similar brain functions and behaviors of dogs with CCD and humans with OCD suggests they have a connection, not only in behavior and symptoms, but in reacting to treatments. |
Подобные функции мозга и поведение собак с СКР и людьми с ОКР показывают, что у них есть связь не только с поведением и симптомами, но и с реагированием на лечение. |
Although the first information on the first draft of VR-190-M.Tikhonravov and Nikolai Chernyshov as a purely theoretical were published in the early 1980s, about its practical implementation KB Korolev and the first flight of the dogs on rockets was officially disclosed only in 1991. |
Хотя впервые сведения о первом проекте ВР-190 Тихонравова-Чернышёва как о чисто теоретическом были опубликованы в начале 1980-х годов, информация о его практической реализации КБ Королёва и первых полётах собак на ракетах была официально раскрыта только в 1991 году. |
Executive director for Private Investigator Security Guard Services Geoff Dutton said Frost Kennels and its owner, Bob Frost, were not licensed by the state of Ohio to provide security services or guard dogs. |
Исполнительный директор частного детективного и охранного предприятия Джефф Даттон заявил, что питомник Frost Kennels и ее владелец Боб Фрост не были лицензированы штатом Огайо для обеспечения безопасности или применения сторожевых собак. |
The American Civil Liberties Union of North Dakota spoke out against the use of dogs and pepper spray and asked that the state officials "treat everyone fairly and equally." |
Американский союз защиты гражданских свобод в Северной Дакоте выступил против использования собак и перцового спрея и попросил государственных чиновников «относиться ко всем справедливо и одинаково.» |
In the 19th century and early 20th century, this breed was still in demand for polar expeditions, and approximately 20,000 dogs lived in the Canadian Arctic in the 1920s. |
В XIX и начале XX века эта порода была по-прежнему востребована для полярных экспедиций; около 20000 собак жили в канадской Арктике в 1920-е годы. |
"Taking bite dogs and putting them at the end of a leash to intimidate, threaten and prevent crime is not appropriate." |
«Нападение с укусами собак и удержание на краю поводка для запугивания, угроз и предупреждения преступности не уместны.» |
There were considerably fewer cats and dogs in the city than there had been horses, and the unpalatable mice and rats were difficult to prepare, so, by the end of 1870, the butchers turned their attention to the animals of the zoos. |
Кошек и собак в городе было значительно меньше, чем лошадей, а невкусных крыс было трудно приготовить, - таким образом, к концу 1870 года мясники обратили своё внимание на животных зоопарков. |
Similar pathways are involved in drug treatment responses for both humans and dogs, offering more research that the two creatures exhibit symptoms and respond to treatment in similar ways. |
Таким образом, участие в ответных реакциях на лечение как для человека, так и для собак, предлагает больше исследований о том, что эти два существа проявляют симптомы и реагируют на лечение аналогичным образом. |