| According to Aelian, about a thousand sacred dogs were kept near his temple in this town. | В произведениях Элиана упоминается, что возле храма Адрана в этом городе жили около тысячи священных собак. |
| Then tell Quercy to let the dogs loose. | А возвращаясь, прикажите Керси спустить собак во дворе... |
| The expedition included 17 people and was equipped with 10 sleds, each dragged by 13 dogs. | Экспедицию сопровождали 10 нарт с продуктами, одеждой, боеприпасами, каждую из которых тащили 13 собак. |
| So they've got these furry 160-pound dogs - all look like velociraptors, all named after Jane Austen characters. | И вот они заводят этих мохнатых 70-килограммовых собак, которые выглядят как велоцираптор и с именами персонажей из книг Джейн Остин. |
| Blair sabotages all the vehicles, kills the remaining sled dogs, and destroys the radio to prevent escape. | В это время Блэр уничтожает средства передвижения, радиостанцию, убивает всех оставшихся живых собак и открывает стрельбу по коллегам. |
| One of the theories describes Jindo as cross-breeds with Mongolian dogs when Mongol forces invaded Korea around the 13th century. | Одна из теорий утверждает, что порода произошла от монгольских собак, сопровождавших монгольские войска при нашествии в Корею около XIII века. |
| Accordingly, Olenin traveled to Verkhoyansk and then Ustyansk to buy dogs, dog food and various equipment for the expedition. | Согласно достигнутой договорённости, Оленин выехал в Верхоянск, затем в Усть-Янск, купил для экспедиции собак, корм, снаряжение. |
| In discussing ceramic types, Kubler, pp. 195, refers to the "fattened and edible dogs of Colima". | Kappelman, При обсуждении типов керамики Кюблер (Kubler, pp. 195) ссылается на «откромленных и съедобных собак из Колимы». |
| Well, I guess my name would be Dogela 'cause I like dogs. | Тогда, наверное, меня надо звать Собачеллой, ведь я люблю собак. |
| Your dad has enough to worry about without worrying if I'm going to poison the dogs again. | У твоего папы и так достаточно поводов для беспокойства, не хватало ему ещё беспокоиться не отравлю ли я опять собак. |
| And then he got those lumps that dogs sometimes get, and (clacks tongue) curtains. | Потом у него появилась шишка, одна из тех, что бывает у собак, и кранты. |
| The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him out of the running. | Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него. |
| If you mistreat her, I will personally have you torn to pieces by wild dogs. | Будешь плохо с ней обращаться, я лично прослежу, чтобы стая диких собак разорвала тебя в клочки. |
| By night, they sleep beneath the stars, huddled together with their packs of dogs, cats and pet rats between their bodies. | Ночью - спят под звёздами в обнимку со стайкой собак, кошек и шмыгающими то там, то тут крысами. |
| That is why we train all of our dogs and they have "Dog in City - II" certificates. | В этих случаях, как правило, виноваты хозяева собак, которые не приложили никаких усилий для воспитания питомца. |
| Administrative regulations also governed the use of police dogs, the limitations on which followed the same principles of lawful and justifiable recourse to force. | Аналогичным образом одно из административных постановлений регулирует вопросы использования полицейских собак, которое ограничивается в соответствии с теми же принципами законного и обоснованного применения силы. |
| Remifentanil's analgesic potency was found to be similar to fentanyl, alfentanil and sufentanil in rats, mice and dogs. | Было установлено, что на крыс, мышей и собак ремифентанил оказывает такое же аналгезирующее действие, как и фентанил, альфентанил и суфентанил. |
| These include training to ensure that dogs are only allowed to use the minimum amount of force required to apprehend escapers and oppose any violence offered. | К ним относится обучение собак применению лишь минимальной необходимой силы при задержании заключенных, совершивших побег, и при подавлении оказываемого сопротивления. |
| Her celebrity recognized, the public's adoration bestowed, she then departed, leaving the wild dogs, and our broken society, to their fates. | После всеобщего признания ее известности, поддержания восхищения общественности, она уехала, оставляя бездомных собак и наше разбитое общество их собственной судьбе. |
| If police dogs have been used as a forcible means, the report shall be submitted immediately. | Административные правила включают положения об обязательном информировании начальника полиции об использовании полицейских собак для полицейской службы. |
| The TCC area designated for detainees' walks had been turned into an open-air cage for the DSoIA dogs. | Территория ИВС, отведенная для прогулок задержанных, была переоборудована в открытый вольер для служебных собак РОВД. |
| The first robbery, the team of jurors-turned-criminals who turned on each other like a pack of rabid dogs. | Первое ограбление, присяжные ставшие преступниками, ополчившиеся друг на друга, как стая бешеных собак. |
| There's an electronic wire around the perimeter, apparently to keep dogs out, but I'm guessing it's got dual use. | По периметру проложен сигнальный кабель, очевидно, чтобы отпугнуть собак, но, предполагаю, у него есть и другое назначение. |
| Moreover, dogs should no longer be used for routine prison duties involving inmates, nor should they be employed when prisoners are strip-searched, concluded CoE-CPT. | Кроме того, ЕКПП СЕ сделал вывод о том, что следует перестать использовать собак для контроля за выполнением заключенными ежедневного тюремного распорядка, а также при досмотре заключенных с полным раздеванием. |
| IfHeaven listened to the prayers of dogs, itwould rain bones! | Если бы небеса внимали молитвам собак, пролился бы дождь из костей. |