| I don't know if you've noticed, but there's been a spate of books that have come out lately contemplating or speculating on the cognition and emotional life of dogs. | Не знаю, заметили ли вы, но за последнее время была опубликована целая серия книг об умственных и эмоциональных способностях собак. |
| Three dogs got brought to the vets... 'cause their tongues got stuck... | Собак привезли к ветеринару так как их языки прилипли |
| And then I needed some sort of way to be able to get back to all the wild dogs that surround my house, and attacked me during my morning walks. | А потом мне надо было придумать какой-то способ отбиваться от диких собак, окружавших мой дом и нападавших на меня во время утренних прогулок. |
| The introduction of specially trained dogs to the operational area is so specific that it should stay as a special case. | Использование специально надрессированных собак в том или ином районе операций носит настолько специфический характер, что все это следует рассматривать как особые случаи. |
| The shelter continues due to several people who generously donate their meagre pensions ($100 a month is a luxurious one) for the sake of saving homeless cats and dogs. | Приют живет за счет нескольких людей, которые без колебаний отдают свои пенсии ради спасения бездомных собак и кошек. |
| I would be a three-legged mutt, because I'd be like a highly respected minority, and I'd be all the dogs' fetishes. | А я была бы трёхногой дворняжкой, потому что это типа почётное меньшинство, и стала бы кумиром всех собак. |
| Security forces resorted more and more to the use of dogs equipped with sophisticated devices on their ears allowing them to receive orders from soldiers posted outside. | Силы безопасности все чаще использовали собак, реагировавших на команды, подаваемые через прилаженные им на уши устройства новейшей конструкции солдатами, находящимися снаружи дома. |
| On 17 December the National Council (one of the houses of parliament) approved a decision to authorize the use of electro-shock (taser) weapons and police dogs during the forcible expulsion of foreign nationals. | 17 декабря Национальный совет (одна из палат парламента) подтвердил разрешение на применение электрошокового оружия («тазеров») и полицейских собак во время принудительных высылок иностранных граждан. |
| Circling, hair biting, staring, and sometimes even barking are other examples of behaviors that are considered compulsions in dogs when taken to extreme, repetitive actions. | Кружением, прикусыванием хвоста, взглядом, а иногда и лаем являются другие примеры поведения, которые считаются компульсиями у собак, когда совершаются чрезмерные, повторяющиеся действия. |
| Next show, where Toma and Balu were participated, was the biggest in Sweden (more than 7000 registrated dogs) HUND 2006 - Stora Stockholm. CRUFT qualification and title SVENSK VINNARE award at this show also. | Крупнейшая выставка в Швеции с сертификацией на КРАФТ - HUND 2006 или как ее еще неофициально называют Stora Stockholm (Большой Стокгольм), порадовала нас очередным грандиозным успехом наших собак. |
| Evening dress was required and all manner of highlights had been promised: hysteria, a sky full of flying dogs and the presence of Enigmarelle, an humanoid automaton, a descendant of Frankenstein. | Программа мероприятия обещала среди прочего «истерику, небо, полное летающих собак», и присутствие Энигмареля, человекоподобного автоматона, «потомка Франкенштейна». |
| After the end of WW 2 numbers of working dogs in Russia decreased greatly but there was a great need in them because of rebulding of National economy, plants, factories, prinsons and military objects. | После окончания Великой Отечественной войны поголовье служебных собак резко сократилось. Потребность же в них возросла - шло восстановление народного хозяйства, заводов, фабрик, военных объектов. |
| From originally being a show for the exhibition of purebred dogs, it has expanded over the years and now incorporates most other canine disciplines such as Obedience, Agility, and Flyball. | Выставка изначально проводилась среди чистокровных собак, но за эти годы расширилось и теперь включает большинство других собачьих дисциплин, таких как Повиновение, Гибкость и Флайбол. |
| The episode is dedicated "to the memory of Caroline Lois Benoist," a 26-year-old animal trainer who had been working on the production for six months, mainly training the dogs that doubled as the series' direwolves. | Эпизод посвящён «памяти Кэролайн Лоис Бенуа», 26-летней дрессировщице, которая работала на съёмках в течение шести месяцев, главным образом тренируя собак, занятых в качестве лютоволков. |
| Some bones for your dogs bring me the blade! | Зови своих собак, пусть кости сгрызут! |
| Well, I heard that when people were forced to move from their houses, that some of them left their dogs behind them. | Ну, я слышал, что когда людей вынудили отсюда съехать, некоторые побросали здесь своих собак. |
| Despite loving cats, her family owns four dogs, and cats tend to avoid her as she not only carries their smell, but gets overenthusiastic in handling them. | Несмотря на любовь Каэдэ к кошкам, её семья содержит четырёх собак, отчего кошки, чувствуя их запах, как правило, сторонятся её. |
| And then I needed some sort of way to be able to get back to all the wild dogs that surround my house, and attacked me during my morning walks. | А потом мне надо было придумать какой-то способ отбиваться от диких собак, окружавших мой дом и нападавших на меня во время утренних прогулок. |
| At the completion of a meal the trencher could then be eaten, given to the poor, or fed to the dogs. | После еды эти куски хлеба, выполнявшие роль тарелок, съедали, отдавали бедноте или кормили ими собак. |
| Many strange enemies are fought at a castle, including gun-toting and vehicle-driving dogs, knights carrying battle axes, zombie soldiers, robotic soldiers and several large nutcrackers, called Panzerknacker. | В самом замке и его предместьях появляются новые типы врагов, включая вооруженных собак, рыцарей, зомби-солдат и механических солдат-роботов, названных «Panzerknacker». |
| In dogs and cats, purge dewormers come in many forms including a granular form to be added to food, pill form, chew tablets, and liquid suspensions. | У собак и кошек антигельминтики включают разные фармакологические формы, включая гранулы для добавления в корм, пилюли, жевательные таблетки и жидкие суспензии. |
| And then we would bash away at him and we'd bash the dogs to pieces. | Мы входили в образ и разносили им собак на мелкие кусочки. |
| On 11 April, settlers moved four tents onto a hill near the settlement of Kiryat Arba and turned three dogs loose to chase away the journalists who approached the site. | 11 апреля поселенцы перенесли 4 палатки на возвышенность вблизи поселения Кирьят-Арба и спустили с привязи трех собак, чтобы отпугнуть приблизившихся к этому району журналистов. |
| The most popular theory states the dogs are descended from the Molosser, a large Mastiff-type dog, which accompanied the Roman Legions on their invasion of the Alps more than 2000 years ago. | Самая популярная теория гласит, что собаки произошли от собак большого мастифного типа, которые сопровождали римские легионы во вторжении в Альпы более 2000 лет назад. |
| Yesterday she was ranting about how the humane society is spending more on relocating dogs and cats than nagin is spending on getting people's electric back on. | Вчера она вещала о том, что Общество защиты животных тратит больше средств на бездомных кошек и собак, чем Нэйгин на проведение электричества в дома людей. |