However, the "Manual for Police Dog Handlers" contains a section on the tactical use of service dogs by police. |
Однако "Руководство для дрессировщиков полицейских собак" содержит раздел о тактическом использовании полицейских собак. |
Steps have been taken towards drawing up regulations concerning the use of police dogs as a forcible means, inasmuch as a draft Code of Practice has been prepared. |
Ввиду того, что Свод правил уже подготовлен, принимаются меры для разработки правил использования полицейских собак в качестве меры принуждения. |
We must try to understand dogs on their own terms, and help them to understand us. |
Мы должны попытаться понять собак, учитывая их особенности, и помочь им понять нас. |
In England and Wales, standards such as the Prison Service Order on the training of prison dogs and their use by officers are also currently being reviewed and developed. |
В Англии и Уэльсе в настоящее время пересматриваются и дорабатываются существующие нормы, например распоряжение о подготовке и использовании собак сотрудниками пенитенциарных учреждений. |
The impression was created that each of these services was carrying out its own set of safety measures, including the use of security dogs and metal detectors and the visual inspection of personal property. |
Создавалось впечатление, что каждая из этих служб осуществляла свой собственный комплекс охранных мероприятий, в том числе с помощью служебных собак, использования металлодетекторов и визуального осмотра личных вещей. |
During the reporting period, eight mine-affected countries participated, and exchanges focused on how to develop effective national institutions and technical capacity, particularly in the areas of mechanical demining and mine detection dogs. |
В отчетный период в программе обмена участвовали восемь стран, затрагиваемых минной проблемой; участники этой программы обмена основное внимание уделяли путям создания эффективных национальных институтов и технического потенциала, особенно в том, что касается разминирования механическим способом и использования минно-поисковых собак. |
Similarly, the endorsement by the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action of a new series of International Mine Action Standards on the use of mine-detecting dogs, as is being done in Afghanistan, should be shared. |
Поддержка Межучрежденческой координационной группой по разминированию новой серии Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, по вопросу об использовании собак для обнаружения мин, как это делается в Афганистане, должна стать коллективной. |
During the investigation he had reportedly been exposed to police dogs that assaulted and bit him and he did not receive any medical treatment for the wounds he had sustained. |
Во время допроса на него, как сообщалось, натравливали полицейских собак, которые набросились и искусали его, однако какого-либо медицинского лечения ран он не получил. |
In addition, in contrast to other parts of the country, many people in the north-western provinces kept dogs, not only for shepherding and guarding, but also as pets. |
Кроме того, в отличие от других частей страны, многие люди в северно-западных провинциях держат собак не только для выпаса скота и охраны, но и в качестве домашних животных. |
In JS5, the National Ombudsman of the Netherlands mentioned that the police seem to regard handcuffing and the use of police dogs as standard practices, while in fact they are allowed to apply them only if there are particular reasons to do so. |
В СП5 Национальный омбудсмен Нидерландов отметил, что полиция, как представляется, рассматривает использование наручников и полицейских собак в качестве стандартной практики, хотя на самом деле их разрешается использовать лишь тогда, когда для этого существуют особые причины. |
Peru had updated its national mine clearance standards, upgraded its mine-clearing equipment, and introduced a manual clearance strategy involving the use of machines and dogs that had increased effectiveness by 200 per cent while maintaining security. |
Перу обновила свои национальные стандарты по разминированию, модернизировала саперное оборудование и внедрила стратегию ручного разминирования с использованием механических систем и собак, благодаря которой эффективность деятельности повысилась на 200 процентов при обеспечении безопасности. |
(b) Training of dogs, aimed at their reintegration into "family"; |
Ь) обучение собак с целью их реинтеграции в "семью"; |
(c) Training of dogs for services of social importance, as the assistance to disabled persons. |
с) подготовка собак к выполнению услуг, имеющих социальное значение, как, например, помощь инвалидам. |
The initiative has also been extended to other prison contexts and has involved public and private bodies in order to establish economic benefits for vocational training and furnish facilities to host dogs. |
Эта инициатива была также распространена на другие тюрьмы и потребовала привлечения государственных и частных организаций к созданию благоприятных экономических условий для профессиональной подготовки людей и для приема собак. |
The making of arrests, as has been shown, is frequently accompanied by the destruction and trashing of property, beatings, the unleashing of dogs in civilian homes, humiliating strip searches and early morning raids. |
Аресты, как уже было показано, часто сопровождаются разрушением и уничтожением собственности, избиениями, спусканием с поводков собак в домах гражданских лиц, унизительными досмотрами с полным раздеванием и ранними утренними рейдами. |
Moreover, a number of representatives noted that in their countries border checkpoints were equipped with the necessary equipment and physical infrastructure, while some speakers remarked on the utility of drug detection dogs, X-ray machines and other tools. |
Кроме того, ряд представителей сообщили, что в их странах пограничные контрольно-пропускные пункты укомплектованы необходимым оборудованием и обеспечена их материальная инфраструктура, а некоторые ораторы говорили об использовании служебных собак, обученных для обнаружения наркотиков, рентгеноскопического оборудования и других средств. |
While effects on the immune system of rats and dogs have been reported, the rat appears to be the most sensitive species tested, particularly with effects on host resistance to infection following short-term oral exposure. |
Хотя имеются данные о воздействии на иммунную систему как у крыс, так и у собак, наиболее чувствительным из видов, использовавшихся в ходе экспериментов, по-видимому, являются крысы - особенно в плане воздействия на резистентность к инфекциям после кратковременного перорального приема. |
The house, it's full of cats, bunnies, she's got, I don't know, 16 stray dogs. |
Дом полон кошек, кроликов, она подобрала, я не знаю, 16 бродячих собак. |
And wrote upon the tombstone For the eyes of dogs to come: |
И написали надпись специально для собак: |
The codes are embedded in the photos, anything where there's five - five fingers, five dogs. |
Шифры внедрены в фотографии, везде, где есть пять - Пять пальцев, пять собак. |
I'll kill you like the dogs you are! |
Я поубиваю вас, как собак! |
Chief, she's allergic to dogs the way I'm allergic to latex. |
Шеф, у нее такая же аллергия на собак, как у меня на латекс. |
You can't keep alarms from going off or dogs from barking, but you can mask why it's happening. |
Вы не можете заставить сигнализацию не включаться, или собак не лаять, но вы можете замаскировать истинную причину случившегося. |
Absorption of inorganic mercury following inhalation is not well studied but absorption via inhalation of mercuric chloride has been reported to be 40% in dogs. |
Абсорбция неорганической ртути путем ее вдыхания не до конца изучена, однако, по имеющимся данным, у собак около 40 процентов ртутного хлорида абсорбируется в процессе дыхания. |
"who did let the dogs out?" |
"кто разрешил спустить собак?" |