The request indicates that land is released as a result of general survey, technical survey and demining, with demining undertaken through manual methods and with the use of dogs and machines. |
Запрос указывает, что высвобождение земель производится в результате общего обследования, технического обследования и разминирования, причем разминирование осуществляется с помощью ручных методов и с использованием собак и машин. |
Look, I know that you're short-staffed, so I can either stay and help you, or I can go home, take me dogs out for a walk, put me feet up and watch telly. |
Послушай, я знаю, что у тебя не хватает людей, Так что я могу либо остаться и помочь тебе, либо уйти домой, выгулять собак, вытянуть ноги и посмотреть телевизор. |
I do now. It's almost like if you like the simpsons... It's like somebody liking dogs. |
Но теперь это так Любить "Симпсонов" это то же самое как если кто-то любит собак |
The morning that the blackshirts shot the two boys under the plone tree and left them there like dogs, she came on her bicycle to La mora and from there to the Salto and spoke with my mother, she told her that if we had |
Утром, когда чёрнорубашечники застрелили двух парней под платаном и оставили их там, как собак, она приехала на велосипеде к Ла Мора и оттуда к Сальто, и говорила с моей матерью, сказала, что если у нас есть |
Even when she found Gonsuke in front of the train station I had to do everything And I hate dogs! |
Даже когда она нашла Гонске около станции я должен был все делать и я ненавижу собак я ненавижу кошек И собак |
Yes, but when I take my dogs for a walk, OK, they leap out and I look at that and think, Yes! |
Да, но когда я вывожу собак на прогулку, они выпрыгивают оттуда и я смотрю на неё и думаю, Да! |
Various strengths of the programme were highlighted, including: the structure of the programme; its integrity and strict neutrality; the successful use of dogs; the continuous ability to innovate; and continuous evaluation. |
Были отмечены "сильные стороны" этой программы, включая: структуру программы; ее целостный и совершенно непредвзятый характер; успешное применение специально обученных собак; инновационный потенциал; и постоянное развитие. |
Diane's life, like all of our lives, was defined by the love and generosity she showed to others, from the homeless she served Thanksgiving dinner to at the local shelter, to the rescue dogs she raised with patience and care, |
Жизнь Дианы, как и наши жизни, определялась ее любовью и щедростью к ближним, от Дня благодарения, празднества, которое она устроила для бездомных в приюте, до спасения собак, которых она растила с терпением и заботой, |
Dogs are very competitive and when you have wolves, they displace coyotes, coyotes displace foxes, and we would assume that hierarchy would prevail among domestic dogs. |
Собаки очень конкурентны Когда появляются волки они вытесняют койотов койоты вытесняют лис. и, полагаю, та же иерархия будет преобладать среди домашних собак |
It would therefore be useful to know the contents of the regulations on the use of dogs: in what circumstances could dogs, which could be vicious, be let loose, by whom and under what conditions? |
В связи с этим было бы полезно знать содержание нормативных положений, регламентирующих использование собак: при каких обстоятельствах эти животные, которые могут быть опасными для человека, могут быть спущены с привязи, кем и при каких условиях? |
You told me not to say anything about the tattoos or about the honeymoon or how we returned the dogs to the pet store. |
Ты сказал мне ничего не говорить про тату или про наш медовый месяц или как мы вернули собак в магазин питомцев |
Maybe someone set it out for the roos or the dingoes or someone just doesn't like dogs, you know? |
Да наверно кто-то рассыпал отраву для кенгуру или динго... или кто-то просто собак не любит, кто знает? |
Goods are subjected to appropriate security checks by the committee set up by the services concerned for the purpose of inspecting goods, checking cargo and carrying out security inspections by means of X-ray explosive-detection equipment and dogs trained to detect explosives; |
комитет, созданный соответствующими службами для инспектирования товаров, проверки грузов и осуществления контроля в плане безопасности с использованием рентгеновского оборудования и специально обученных собак по обнаружению взрывчатых веществ, занимается проверкой товаров с точки зрения безопасности; |
The Boston Herald said that while the album was "a stark display of Frusciante's acoustic guitar virtuosity" and "eerily beautiful", the singing was "terrible; his high notes will drive the neighborhood dogs into a frenzy." |
The Boston Herald сказал, что в то время, как альбом - «показ абсолютной виртуозности акустической гитары Фрушанте» и «устрашающе красивый», вокал «ужасен; его высокие ноты будут вгонять соседских собак в безумство». |
We do recommend that you join as a member to receive the full benefit of the site and also that you register to receive our weekly e-newsletter which will keep you completely up to date with the latest news from the wide world of dogs! |
Мы рекомендуем вам стать его членом, чтобы получить полную отдачу от сайта, а также, что вы зарегистрироваться, чтобы получать наш еженедельный электронный бюллетень, который будет держать Вас полностью в курсе последних новостей с широким миром собак! |
"The stray dogs go to the animal pound" |
Бродячих собак забирают в приют! Спрингфилд, Спрингфилд! |
going along the main road, in the dark, far from the houses, far from the women and from the dogs, who reply as if mad, to play like that. |
Я, корнет и мандолина, идти по главной улице, в темноте, далеко от домов, далеко от женщин и от собак, которые отзываются как бешеные, и вот так играть. |
Dogs too, but mongrels are tougher. |
У собак то же самое, вот дворняги - покрепче. |
Dogs can be trained to predict diabetic comas, epileptic seizures; they can smell cancer. |
Собак можно научить предсказывать диабетические комы, эпилептические припадки, они могут чуять рак. |
Dogs were captured on film for all time. |
Собак сняли на пленку. Навсегда. |
Dogs up to 40 lbs. are allowed in guest rooms. |
В номерах допускается размещение собак не тяжелее 9 кг. |
The film Shooting Dogs makes use of recordings from RTLM. |
Фильм «Отстреливая собак» использует записи с RTLMC. |
Dogs are welcome in the park. |
На территории парка осуществляется выгул собак. |
Instead, they chose to use Northern Inuit Dogs due to their resemblance to wolves. |
В итоге решили задействовать северных инуитских собак из-за их схожести с волками. |
Fellers produced the film Isle of Dogs (2014) which starred Andrew Howard and Barbara Nedeljáková. |
Феллерс спродюсировала фильм «Остров собак» (2014), в котором снялись Эндрю Говард и Барбара Неделякова. |