Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Многообразие

Примеры в контексте "Diversity - Многообразие"

Примеры: Diversity - Многообразие
The United Nations needed to reflect its religious and cultural diversity. Облик Организации Объединенных Наций должен отражать ее религиозное и культурное многообразие.
In Switzerland, cultural and linguistic diversity is the distinguishing feature of the country's national identity. Основным признаком национальной самобытности Швейцарии является ее культурное и языковое многообразие.
Given Africa's tremendous diversity, a great deal of caution is necessary in any generalizations about the region. Учитывая колоссальное многообразие, характеризующее Африку, при любом обобщении в отношении этого региона необходимо соблюдать особую осторожность.
In fact, the Ministry considers cultural diversity as a necessary factor for cultural enrichment. Министерство считает культурное многообразие необходимым фактором культурного обогащения.
Paragraph 58 mentioned three laws on marriage relating to different ethnic groups and respecting their cultural diversity. В пункте 58 упоминаются три закона о браке, которые касаются различных этнических групп и учитывают их культурное многообразие.
Mr. Choi said that his country was a multicultural democracy that promoted cultural diversity and tolerance. Г-н Чой говорит, что Австралия - пестрая в культурном отношении демократическая страна, в которой поощряется многообразие и терпимость.
Secondly, we should respect diversity and advocate tolerance, thus realizing the democratization of international relations. Во-вторых, мы должны уважать многообразие и отстаивать терпимость, осуществляя тем самым демократизацию международных отношений.
Nonetheless, racial diversity in Puerto Rico was as great as in the United States. Между тем, расовое многообразие в Пуэрто-Рико так же велико, как и в Соединенных Штатах.
Policy diversity is necessary to enable each country to attain its development priorities and objectives. Многообразие политики является необходимым условием, для того чтобы каждая страна могла реализовать свои приоритеты и цели развития.
In that context, it urges States to ensure that multicultural diversity is reflected in their political and legal systems. Поэтому мы настоятельно призываем государства обеспечивать, чтобы их политическая и правовая системы отражали существующее у них в обществе многообразие культур.
The diversity of civilizations should be acknowledged and respected. Необходимо признавать и уважать многообразие цивилизаций.
Religious and cultural diversity must not be used as a rationale for new ideological and political confrontation. Религиозное и культурное многообразие не должно использоваться в качестве основания для нового идеологического и политического противостояния.
Therefore, respect for human rights was an essential part of the dialogue that would help to maintain human diversity. Поэтому уважение к правам человека является неотъемлемым элементом диалога, который должен помочь сохранить многообразие человечества.
The diversity and multiplicity of the challenges that the country faces call for renewed commitment by the United Nations. Многообразие и сложность задач, стоящих перед страной, требуют от Организации Объединенных Наций еще большей приверженности.
As a meeting place, heritage possesses the primary characteristic of diversity. Наследие служит точкой пересечения, поэтому его главной чертой является многообразие.
A second generation of adolescent programming recognizes the diversity of this group and their sociocultural environments. Во втором поколении программ для подростков учитывается все многообразие этой социальной группы и ее социально-культурных условий.
Cultural diversity is a source of exchange, innovation and creativity and reflects the uniqueness and plurality of the groups and societies making up humankind. Культурное многообразие является источником обмена, новаторства и созидания и отражает уникальность и множественность групп и обществ, составляющих человечество.
The concept of "territories" was compatible with the notion of unified States which allowed for diversity. Понятие "территории" совместимо с понятием объединенных государств, допускающим многообразие культур.
Various speakers noted that the diversity of the region required different short- and medium-term national priorities in moving towards sustainable development. Выступавшие представители различных делегаций отмечали, что многообразие условий, существующих в регионе, обусловливает необходимость установления различных краткосрочных и среднесрочных национальных приоритетов в области мер, направленных на обеспечение устойчивого развития.
It was also looking to embrace diversity and enhance understanding among the many communities making up its multicultural population. Она стремится также поощрять культурное многообразие и развивать взаимопонимание между разными общинами, образующими поликультурное население этой страны.
UNDP announced that the 2004 theme for its Human Development Report would be "cultural diversity". ПРООН сообщила о том, что темой доклада о развитии человеческого потенциала 2004 года будет «культурное многообразие».
It should also take into account the diversity of judicial, political, economic and social systems and the different levels of development. Механизм обзора должен также учитывать многообразие судебных, политических, экономических и социальных систем и разные уровни развития.
The diversity of the mandates and activities of the various components of the United Nations system was stressed. Было подчеркнуто многообразие мандатов и видов деятельности различных компонентов системы Организации Объединенных Наций.
Policy development should similarly reflect the diversity of family forms. Термин "семья", используемый в резолюции, охватывает это многообразие.
The preparatory consultation helped to map cross-cultural diversity with regard to policy stances and actions. Консультации, проводившиеся в ходе подготовки, помогли выявить культурное многообразие в том, что касается политики и практических мер.