Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Многообразие

Примеры в контексте "Diversity - Многообразие"

Примеры: Diversity - Многообразие
This goal can be achieved by different organizational means which respect the diversity of children. Эта цель может быть достигнута с помощью различных организационных средств, учитывающих многообразие детей.
Africa is home to a great diversity of ethnic, cultural and racial identities. Для Африки характерно весьма значительное этническое, культурное и расовое многообразие.
Results include strengthening the Initiative's horizontal management approach, advancing partnerships, focusing on the unique needs of specific populations, increasing its responsiveness to diversity and refining information dissemination strategies. Достигнутые результаты включают укрепление горизонтального подхода к управлению Инициативой, расширение партнерского сотрудничества, направленного на удовлетворение особых потребностей конкретных групп населения, повышение ее оперативности в плане реагирования на многообразие ситуаций, а также на совершенствование стратегий распространения информации.
Cultural pluralism and diversity are a source of wealth and a priceless heritage for humankind. Культурное многообразие и разнообразие является одним из источников богатства и бесценным наследием человечества.
At national levels, there is enormous diversity in the scope and content of corporate legal responsibilities regarding human rights. На национальном уровне существует огромное многообразие мнений относительно масштабов и содержания юридических обязательств корпораций относительно прав человека.
At the regional level there is greater diversity. Большее многообразие существует на региональном уровне.
In such situations, it often is the diversity of entities providing protection and their mandates that helps to cover a wide range of needs. В таких ситуациях именно многообразие субъектов, обеспечивающих защиту, и их мандатов нередко помогает охватить широкий круг потребностей.
To ensure that the functional management system works properly, it would be important to emphasize diversity in project/ programme implementation. Для обеспечения надлежащей работы системы функционального управления необходимо подчеркнуть многообразие в рамках осуществления проектов/программ.
Its diversity reflects the gender, class, racial, ethnic and cultural differences found both in developing and developed countries. Ее многообразие отражает гендерные, классовые, расовые, этнические и культурные различия, существующие и в развивающихся, и в развитых странах.
It expresses the diversity of these elements and belongs to the nation's cultural heritage. Он отражает их многообразие и является частью национального и культурного достояния.
There was no evidence that ethnic diversity in schools inhibited pupils' performance. Нет свидетельств того, что этническое многообразие в школах негативно влияет на успеваемость учеников.
Thus, both the integrity and diversity that emanate from the realities of the island would be preserved. Таким образом будут сохранены целостность и многообразие, которые проистекают из сложившейся на острове реальной ситуации.
Historically, religious diversity came to us along the Great Silk Road. Говоря исторически, религиозное многообразие пришло к нам по Великому шелковому пути.
Both promote diversity as a fundamental strength of human society. Оба они поощряют многообразие как основополагающий потенциал человеческого общества.
It has been observed earlier that diversity is the foundation of this house of the United Nations. Ранее отмечалось, что многообразие является фундаментом этого дома - Организации Объединенных Наций.
The more we value diversity and integrity, the stronger will be the values that bring us all together. Чем выше мы будем ценить многообразие и самобытность, тем больше будут укрепляться ценности, которые всех нас объединяют.
Dialogue means equality and has to be conducted with respect for cultural diversity and without "dual standards". Диалог означает равноправие; его надо вести уважая культурное многообразие и без двойных стандартов.
That is how we have sustained our cultural diversity without sacrificing national unity. Именно таким образом нам удалось сохранить наше культурное многообразие без какого-либо ущерба для обеспечения национального единства.
We want to stress the consciousness that diversity should be embraced and celebrated. Мы хотели бы подчеркнуть, что многообразие следует принимать и приветствовать.
Europe turned diversity into one of its constitutional traits, and this is why it has had such an impact on the world. Европа превратила многообразие в одну их своих конституционных черт, и именно поэтому она имеет такое влияние на мир.
Many past presidents have also used the position to throw their intellectual weight behind such important issues as education and India's cultural diversity. Многие президенты прошлого также использовали эту должность для того, чтобы направить свой интеллектуальный потенциал на такие важные вопросы, как образование и культурное многообразие Индии.
Crown Prince Haakon (Norway) said that ethnic diversity was a resource which must not be allowed to be wasted by ignorance and intolerance. Г-н ХОКОН (Норвегия) говорит, что не следует допускать, чтобы этническое многообразие подрывалось невежеством и нетерпимостью.
Citizenship is the basis for general rights and duties and diversity is a source of strength and national unity. Гражданство создает общие права и обязанности, и многообразие народов, культур и религии является источником силы и национального единства.
The tendency to homogenize and standardize had gradually eliminated cultural wealth and diversity. Тенденция к гомогенизации и стандартизации постепенно уничтожила культурные ценности и культурное многообразие.
Policy makers should recognize the plurality of minorities and the diversity of interests within the country. Директивные органы должны признать многообразие меньшинств и существование в стране различных интересов.