Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades. |
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы. |
Intolerance ran counter to the well-being of society and its further socio-economic advancement on the basis of inter-ethnic and cultural diversity. |
Нетерпимость подрывает благосостояние общества и его социально-экономическое развитие, в основе которого лежит межэтническое и культурное многообразие. |
The diversity of the values which prevailed in each society should be respected. |
Необходимо уважать многообразие традиций, бытующих в каждом обществе. |
VIENNA - The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity. |
ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним. |
The efforts of individual peoples, particularly small ones, will not be enough to sustain world diversity. |
Но усилий отдельных народов, особенно малых, будет недостаточно для того, чтобы сохранить многообразие мира. |
Properly managed, diversity was a force that could create a common value system for the international civil service. |
При надлежащем учете многообразие является той силой, которая может привести к созданию основанной на общих ценностях системы для международной гражданской службы. |
One very striking feature of intercountry programmes is their variety and diversity. |
Одной из отличительных черт межстрановых программ является их разнородность и многообразие. |
It is also feared that globalization endangers social structures and undermines cultural diversity, as well as national and regional identities. |
Существуют также опасения, что глобализация наносит вред социальным структурам и подрывает культурное многообразие, а также национальную и региональную самобытность. |
In view of the country's ethnic diversity, national languages must be promoted and protected. |
Учитывая этническое многообразие страны, необходимо обеспечить защиту и развитие национальных языков. |
The Universal Declaration of Human Rights enshrines and illuminates global pluralism and diversity. |
Всеобщая декларация прав человека воплощает в себе и высвечивает глобальный плюрализм и многообразие. |
The Government is under the obligation, stated explicitly in the Constitution, to preserve this ethnic, religious and cultural diversity. |
Правительство страны обязано, как об этом четко заявляется в Конституции, сохранять это этническое, религиозное и культурное многообразие. |
The Statute was not perfect, but it did reflect the diversity of positions expressed and the contributions made by the participating delegations. |
Статут далек от совершенства, но он отражает многообразие высказанных позиций и тот вклад, который внесли в его разработку участвовавшие в этом делегации. |
This diversity in threat perception correlates with a number of factors, including region, culture, level of economic development and relative power. |
Это многообразие представлений обусловлено рядом факторов, включая географическое положение региона, культуру, уровень экономического развития и относительную мощь. |
Cuba was convinced that humanity's greatest wealth was its diversity. |
Куба убеждена в том, что величайшим богатством человечества является его многообразие. |
Motivation, employment contract, diversity, negotiation, communication, leadership and teamwork |
Ь) Мотивация, контракт о работе по найму, многообразие, переговоры, обмен информацией, руководство и взаимодействие в коллективе |
The diversity should not obscure the fact that they all face common challenges. |
Многообразие стран еще не означает, что перед ними не стоит общих задач. |
International security would be reinforced by promoting mutual tolerance, cultural diversity and inter-religious harmony. |
Международную безопасность укрепили бы взаимная терпимость, культурное многообразие и гармоничные межрелигиозные отношения. |
This form of organization provides criminals with diversity, flexibility, low visibility and longevity. |
Эта форма организации дает преступникам такие плюсы, как многообразие, гибкость, низкая видимость и долговечность. |
Those who wanted to threaten the magnificent diversity of American society would only succeed in strengthening its sense of unity. |
Те, кто хотел бы подвергнуть угрозе замечательное многообразие американского общества, добьются лишь усиления присущего этому обществу чувства единства. |
The national media are involved as closely as possible in disseminating and fostering all forms of Guinean culture (variety and diversity). |
По мере возможности в распространении и расцвете гвинейской культуры во всех ее формах (многообразие и различия) также участвуют средства массовой информации страны. |
The diversity and flexibility of civil society has the potential to influence and shape the sustainable development agenda. |
Многообразие и гибкость гражданского общества позволяют оказывать воздействие на повестку дня в области устойчивого развития и процесс ее разработки. |
Its work helped to maintain diversity of viewpoints on globalization. |
Работа ЮНКТАД позволяет поддерживать многообразие взглядов на глобализацию. |
The differences and diversity of peoples' and countries' cultures enriched mankind's civilization. |
Различия и многообразие культур, народов и стран обогащают цивилизацию человечества. |
Bangladesh believes that a meaningful preparatory process will need to be open-ended, transparent and inclusive of the global cultural diversity. |
По мнению Бангладеш, для того чтобы подготовительный процесс имел смысл, он должен быть открытым, транспарентным и учитывать все культурное многообразие мира. |
The Australian Government is fully committed to Australian multiculturalism, a policy which recognises, celebrates and responds to Australia's cultural and linguistic diversity. |
Австралийское правительство в полной мере привержено идее австралийской многокультурности - политике, которая признает и пропагандирует культурное и лингвистическое многообразие Австралии и является ответной реакцией на него. |