Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Многообразие

Примеры в контексте "Diversity - Многообразие"

Примеры: Diversity - Многообразие
They are in particular important actors for the implementation of different aspects of the action plan entitled 'diversity in decision-making'. Они, в частности, являются важными участниками выполнения различных аспектов плана действий под названием "Многообразие в процессе принятия решений".
Finally, the process should recognize the diversity of developing countries by focusing on different regional experiences. Наконец, в рамках данного процесса необходимо признавать многообразие развивающихся стран с упором на опыт различных регионов.
There was a need to protect the cultural diversity of society while preserving the coherent identity of the nation. Необходимо защитить культурное многообразие общества при сохранении единого лица нации.
On the cultural front, Queen Rania supports numerous events that promote Jordan's heritage, arts, and cultural diversity. На направлении развития культуры королева Рания поддерживает многочисленные мероприятия, пропагандирующие наследие, искусство и культурное многообразие Иордании.
Other participants thought that the limitation period should be commensurate with the seriousness of the offence, bearing in mind the diversity of legal systems. По мнению других участников, срок давности должен зависеть от тяжести преступления и учитывать многообразие правовых систем.
Assimilation entails imposition of uniformity; integration acknowledges diversity but only as a departure from the "norm". Ассимиляция означает принуждение к единообразию; интеграция признает многообразие, но только в качестве отхода от "нормы".
Racial equality and diversity should be promoted in the recruitment and training of law enforcement personnel. При наборе и подготовке сотрудников правоприменительных органов следует поощрять расовое равенство и многообразие.
Case studies and practical illustrations are needed to demonstrate that cultural diversity is a source of enrichment for society. Для демонстрации того, что культурное многообразие является источником духовного обогащения общества, нужны конкретные исследования и практические примеры.
The State party should take appropriate measures to ensure that its public life better reflects the diversity of its population. Государству-участнику следует принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы его государственные структуры лучше отражали многообразие его населения.
It is easy to say that diversity must be respected. Легко сказать, что многообразие достойно уважения.
On the other hand, however, diversity is also the wealth of humankind. Однако, с другой стороны, многообразие является также богатством человечества.
Volunteerism is part and parcel of the cultural heritage of all peoples of the world despite their diversity. Добровольчество является неотъемлемой частью культурного наследия народов мира, несмотря на их многообразие.
It is essential for society to accept and protect individual liberties, diversity of opinion and respect for differences. Важно, чтобы общество признавало и защищало индивидуальные свободы и уважало многообразие мнений и различных взглядов.
Cultural diversity arising from the multiplicity of ethnic groups creates channels that allow dialogue respectful of the social structure. Многообразие культур, возникшее в результате смешения и появления новых этнических групп, создает каналы, делающие возможным уважительный диалог в рамках социальной структуры.
A key component of universal design is to embrace and honour diversity. Основной компонент универсальной стратегии состоит в том, чтобы охватить и учесть многообразие интересов.
Government policy is based on the principle that cultural diversity is positive. В основу политики правительства положен принцип, согласно которому культурное многообразие является положительным явлением.
Furthermore, the country's cultural diversity also makes it difficult to address the theme. Кроме того, культурное многообразие страны также затрудняет решение этой проблемы.
The breadth and diversity of our activities in this field is an unparalleled strength of the Organization. Широта и многообразие нашей деятельности в этой области являются свидетельством несравненной силы Организации.
However, diversity was not construed as a value in itself. Вместе с тем многообразие не рассматривалось само по себе как ценность.
We therefore understand the creative potential and also the risks of confrontation that cultural diversity brings. Поэтому мы хорошо понимаем, что культурное многообразие имеет огромный творческий потенциал, но вместе с тем несет с собой и риск конфронтации.
We agree with those who say that diversity is an opportunity, not a threat. Мы согласны с теми, кто утверждает, что многообразие является не угрозой, а благоприятной возможностью.
We must therefore develop and spread the understanding that diversity is an expression of neither inferiority nor superiority. Поэтому нам необходимо разработать и распространить концепцию, согласно которой многообразие не является выражением неполноценности или превосходства.
He indicated that there was a clear need to measure the extent to which public policies recognized diversity and respected differences. Он указал, что налицо необходимость количественного анализа того, в какой мере государственная политика признает многообразие и уважает различия.
Mutual respect, diversity, tolerance and respect for the dignity of every human being are the cornerstones of equality. Взаимное уважение, многообразие, терпимость и уважение достоинства каждого человека являются основополагающими условиями равенства.
Modern Tunisia will continue to defend this ideal and to work to promote tolerance, diversity, dialogue and harmony. Современный Тунис будет и впредь отстаивать эти идеалы и стремиться поощрять терпимость, многообразие, диалог и гармонию.