States, without prejudice to ensuring full freedom of expression, should encourage privately owned media to adequately reflect indigenous cultural diversity. |
Государствам без ущерба для обеспечения полной свободы выражения мнений следует побуждать частные средства массовой информации адекватно отражать культурное многообразие коренных народов. |
As pointed out by former prime minister Bülent Ecevit, the diversity of opinion reflects a disagreement over what constitutes the deep state. |
Как отметил бывший премьер-министр Бюлент Эджевит, многообразие мнений отражает разногласия о том, что представляет собой «глубинное государство». |
There is enormous structural diversity; nearly two hundred different polysaccharides are produced by E. coli alone. |
Существует огромное структурное многообразие; около двух сотен разных полисахаридов производится только одной кишечной палочкой. |
And more and more students choose to study overseas for experiencing culture diversity. |
Всё больше студентов принимают решение учиться на других континентах, чтобы прочувствовать на себе культурное многообразие. |
The Republic of Kazakhstan shall recognize ideological and political diversity. |
В Республике Казахстан признаются идеологическое и политическое многообразие. |
Its diversity is greatest in Mexico. |
Наибольшее видовое многообразие наблюдается в Мексике. |
The oral tradition has always been important to the many ethnic groups, sustaining the cultural diversity of the country. |
Устная же литературная традиция играла важную роль в жизни этнических групп, создаваших таким образом культурное многообразие страны. |
The magazine advocates the freedom of creativity of writers, the diversity of literary forms and genres, encourages the development of young talents. |
Журнал отстаивает свободу творчества писателей, многообразие литературных форм и жанров, поощряет развитие молодых талантов. |
North Indian culture reflects the diversity of traditions and customs of the vast region it encompasses. |
Культура Северной Индии отражает многообразие традиций и обычай огромного региона, который она охватывает. |
The simplest form of physical irritant contact dermatitis results from prolonged rubbing, although the diversity of implicated irritants is far wider. |
Простейшая форма физического раздражающего контактного дерматита получается от длительного трения, хотя многообразие раздражителей намного шире. |
Crop diversity can also deliver important ecosystem benefits. |
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме. |
So that in one generation, we're going to halve our cultural diversity. |
Это значит, что всего через одно поколение многообразие культур сократится вдвое. |
We need a beautiful diversity of flowers that blooms over the entire growing season, from spring to fall. |
Нам нужно великолепное многообразие цветов, благоухающих на протяжении всего сезона, от весны до осени. |
The diversity of Africa's performance is a significant fact that must be recognized and incorporated into future programmes and policies. |
Многообразие сложившихся в Африке условий является важным фактором, который необходимо признать и учитывать в будущих программах и политике. |
The variety and diversity of sea life is very attractive. |
Многообразие и разнообразие морской жизни является очень привлекательным. |
The other criteria include graduation rates, diversity, athletics, nightlife, activities, and campus quality. |
По другим критериям оцениваются преподаватели, многообразие, легкая атлетика, ночная жизнь, деятельность и качество университетского городка. |
In this piece of inspired oversimplification, cultural 'diversity' is invariably seen as a boon rather than a threat. |
В этом примере вынужденного упрощенчества культурное «многообразие» неизменно рассматривается как благо, а не как потенциальная угроза. |
We at DHL consciously support and foster diversity in order to create an inclusive culture that enables you to contribute your very best. |
DHL сознательно поддерживает и развивает многообразие, чтобы создать всеобъемлющую культуру, в которой Вы сможете полностью раскрыться. |
Finally, China needs a greater diversity of financial products. |
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг. |
The efforts by the Department of Public Information to reflect linguistic diversity in the information it produced were commendable. |
Нельзя не отметить похвальное стремление Департамента общественной информации отразить многообразие языков в выпускаемых им информационных материалах. |
The actors in development, public and private, national and international, are growing in number and diversity. |
Растет число и многообразие субъектов развития - государственных и частных, национальных и международных. |
Our belief is that in our country, and at the world level, we have to achieve unity through diversity. |
Мы верим в то, что в нашей стране и на международном уровне мы должны достичь единства через многообразие. |
Such rules should, however, take into account the need for flexibility and diversity. |
Однако при разработке этих правил необходимо принимать во внимание такие факторы, как гибкость и многообразие. |
India and Russia are determined to protect the cultural and religious diversity of their societies from these dangers. |
Россия и Индия намерены защищать культурное и религиозное многообразие своих обществ от этой опасности. |
Moreover, a certain amount of organizational diversity and pluralism can be healthy. |
Однако в определенных рамках организационное многообразие и плюрализм могут быть даже полезными. |