Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Многообразие

Примеры в контексте "Diversity - Многообразие"

Примеры: Diversity - Многообразие
"Tunisia, cultural diversity and values", September 2003; "Тунис, культурное многообразие и ценности", сентябрь 2003 года;
Referring to article 18 of the Covenant, he commended the State party for its religious diversity but expressed concern about possible restrictions on religious freedom. Ссылаясь на статью 18 Пакта, оратор дает высокую оценку государству-участнику за его религиозное многообразие, однако он выражает озабоченность по поводу возможных ограничений свободы религии.
All participating bodies were formally invited to contribute their observations, significantly enriching the report, which, as a result, reflects a diversity of views on reality. Всем участвующим организациям было официально предложено высказать свои замечания, которые существенно обогатили его содержание, в результате чего он отражает многообразие мнений.
A thorough evaluation of the performance of the various mechanisms is, however, far from straightforward, given the diversity of their objectives and modes of operation. Тщательная оценка функционирования различных механизмов является, однако, далеко не исчерпывающей, учитывая многообразие их целей и методов работы.
It emphasizes that it is only through broad and sustained efforts that we can create a shared future based on our common humanity and all its diversity. В ней подчеркивается, что наше будущее, основанное на общих принципах гуманизма и воплощаемых через многообразие культур, мы можем построить только посредством широких совместных и системных усилий; указаны приоритетные направления для приложения таких усилий.
We are willing to strengthen our diversity even further in order to make my country successful and whole once again, rejuvenated and rebuilt. Мы готовы и дальше развивать наше многообразие, с тем чтобы вновь добиваться успехов и обеспечить единство моей страны, восстановить и модернизировать ее.
The diversity and plurality of languages and the intercultural nature of Italian education were considered to be positive factors that provided increased learning opportunities. Многообразие и плюрализм языков и межкультурный характер итальянского образования рассматриваются в качестве позитивных факторов, которые способствуют более широким возможностям в плане освоения знаний.
While the articles on State responsibility could provide inspiration in some circumstances, the different nature and diversity of international organizations must be taken into account. Хотя статьи об ответственности государств могут в некоторых случаях послужить источником вдохновения, во внимание также должны приниматься различный характер и многообразие международных организаций.
Ethiopia's diversity leaves no room for autocracy, dictatorship, military - of whatever variety - cannot mix with the sociological make-up of the country. Многообразие Эфиопии не оставляет места для автократии, диктатуры, военного правления любого толка, которые несовместимы с социальным составом нашей страны.
In particular, we expressed our concerns within the Group of Governmental Experts, where the complexity of the matter and the diversity of positions became obvious. В частности, мы высказали нашу обеспокоенность в Группе правительственных экспертов, когда стали очевидными сложность вопроса и многообразие позиций.
Governance models that recognize a diversity of world views and that are based on cultural values and traditions lead to genuine decision-making authority and local control. Модели управления, отражающие многообразие мировоззрений и опирающиеся на культурные традиции и ценности, помогают обеспечить подлинно компетентный процесс принятия решений и местного контроля.
The cultural, ethnic or religious diversity of communities, groups and peoples brought together through various historical processes always results in an encounter between different identities. Культурное, этническое или религиозное многообразие общин, групп и народов, сведенных вместе различными историческими процессами, всегда выражается во встрече различных форм самобытности.
Such a definition of culture is built upon a number of fundamental principles such as accessibility, diversity, transparency, responsibility and flexibility. Такое определение культуры строится на целом ряде основополагающих принципов, таких, как доступность, многообразие, прозрачность, ответственность и гибкость.
It is crucial to build a world where the diversity of economic, political, social and cultural approaches is recognized and respected. Необходимо создать мир, в котором будет признаваться и будет уважаться многообразие экономических, политических, социальных и культурных подходов.
In order to tackle religious intolerance, States must provide for non-discriminatory legislation and an independent and impartial judiciary, as well as a law enforcement which is sensitive to religious diversity. Чтобы бороться с религиозной нетерпимостью, государствам следует иметь недискриминационное законодательство и независимые и беспристрастные судебные органы, а также систему правоприменения, учитывающую религиозное многообразие.
A key message to all Australians is that cultural diversity, as a national strength, must continue to be balanced against individual and collective commitment to common Australian values. Главный вывод для всех австралийцев заключается в том, что культурное многообразие в качестве сильной стороны нации должно по-прежнему уравновешиваться личной и совместной приверженностью общим австралийским ценностям.
Unlike States, which shared a fundamental set of qualities, there was great diversity in the structure, functions and interests of international organizations. В отличие от государств, которые объединяет основной набор качеств, имеется большое многообразие в структуре, функциях и интересах международных организаций.
Many people of Dutch origin perceive the rapid changes in their living environment as threatening, and they are becoming increasingly unwilling to equate diversity with enrichment. Многие люди голландского происхождения воспринимают быстрые изменения своих условий жизни как угрозу, и они все чаще отказываются отождествлять многообразие с внутренним обогащением.
Dialogue, diversity and harmony between cultures must be firmly opposed to the clash of cultures evoked by some, whether implicitly or explicitly. Столкновению культур, к которому прямо или косвенно некоторые призывают, следует решительно противопоставлять диалог, многообразие и гармонию культур.
Religious and cultural diversity is an asset of human society and an important driving force for social development, cultural exchange and world peace. Религиозное и культурное многообразие - это ценность, принадлежащая всему человечеству, и важная движущая сила социального развития, культурного обмена и мира во всем мире.
We therefore see on a daily basis the wealth that this diversity brings us. Мы каждый день убеждаемся в том, насколько богаче нас делает окружающее нас многообразие.
Lao People's Democratic Republic recognized Malaysia's cultural diversity, noting its achievements in economic and social development, human rights, national unity, public security, education and poverty reduction. Лаосская Народно-Демократическая Республика признала культурное многообразие Малайзии, отметив ее достижения в области социально-экономического развития, прав человека, национального единства, общественной безопасности, образования и сокращения масштабов нищеты.
The diversity of indigenous peoples means that education for indigenous peoples cannot conform to a single model. Многообразие коренных народов означает, что не может быть какой-то одной модели образования для коренных народов.
Further recognizing that there is a diversity of approaches to address climate change, признавая далее, что существует широкое многообразие подходов к решению проблем, связанных с изменением климата,
Indeed, it is the extent to which diversity is politicized and instrumentalized, rather than the types and forms of diversity in a country, that determines whether diversity will become a source of conflict and instability. Ведь то, станет ли многообразие источником конфликта и нестабильности, зависит от степени его политизированности и ангажированности, а не от его видов и форм в стране.