Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Многообразие

Примеры в контексте "Diversity - Многообразие"

Примеры: Diversity - Многообразие
Malta agrees with this statement, but it can apply only where there exists significant ethnic diversity within a society. Мальта согласна с таким заявлением, но считает, что оно применимо лишь к тем случаях, когда в рамках какого-либо общества существует значительное этническое многообразие.
In reporting on progress towards implementation of the MTP programme priorities, the diversity of UNICEF-assisted country programmes needs to be taken into account. При представлении докладов о прогрессе в деле осуществления приоритетов программ ССП необходимо учитывать многообразие осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ страновых программ.
In this way, different people get to know and appreciate Botswana's cultural diversity. С ее помощью люди узнают и начинают ценить культурное многообразие Ботсваны.
We must learn to honour diversity of opinion and the multiplicity of world views and perspectives on life and society. Мы должны научиться уважать разнообразие мнений и многообразие глобальных взглядов и перспектив в отношении жизни и общества.
However, it must be accurate, objective and respectful of cultural diversity, otherwise it could become a tool for negative propaganda. Тем не менее она должна быть точной, объективной и учитывающей многообразие культур, ибо в противном случае она может превращаться в инструмент деструктивной пропаганды.
Such diversity of terms illustrated the complex nature of the phenomenon of poverty. Такое многообразие определений свидетельствует о сложном характере проблемы нищеты.
The existing statistics reflect the diversity encompassed by the term "ethnic minority learners". Существующая статистика отражает то многообразие, на которое распространяется понятие "учащиеся, принадлежащие к этническим меньшинствам".
An ongoing review of the curriculum has emphasized freedom from discrimination and stereotyping, as well as the need to recognize diversity and inclusiveness. В ходе проводимого в настоящее время пересмотра школьной программы подчеркивается необходимость освободиться от дискриминации и стереотипов и признать многообразие и вовлеченность.
This formulation mirrors the wide diversity of people whose needs must be met. Такая постановка вопроса указывает на многообразие социальных групп, потребности которых должны быть удовлетворены.
1.2 The diversity in Asia underscores the importance of measures in military-political dimension as well as in economic, environmental and human dimensions. Многообразие в Азии подчеркивает важность мер в военно-политическом измерении, а также в экономическом, экологическом и человеческом измерениях.
The Constitution also recognizes and seeks to protect the cultural and ethnic diversity of the nation. В Конституции также признается культурное и этническое многообразие нации и выражается стремление его защищать.
Some delegates noted that valid international comparisons were hampered by the great diversity of statistical methods applied in quantifying foreign direct investment inflows. Некоторые делегаты отмечали, что проведению обоснованных международных сопоставлений препятствует многообразие статистических методов, применяемых для определения размеров поступающих прямых иностранных инвестиций.
In its Operational Directive 4.20, the World Bank states the view that no single definition can capture the diversity of indigenous peoples. В своей Оперативной директиве 4.20 Всемирный банк отмечает, что никакое определение не может отразить всё многообразие коренных народов.
Cultural, religious and racial diversity has proved resistant to technology in the past. В прошлом культурное, религиозное и расовое многообразие выступало тормозом на пути распространения технологии.
Linguistic diversity is one of the features of the Chadian population. Одной из особенностей населения Чада является его языковое многообразие.
As in other countries, linguistic diversity is a severe functional constraint. Как и во многих других странах, языковое многообразие вызывает существенные трудности.
There is a growing diversity in the political, economic and cultural development of countries. Растет многообразие политического, экономического, культурного развития стран.
Only when world diversity is recognized and respected can different countries live in harmony and make progress together. Только тогда, когда получит признание и будет уважаться многообразие мира, различные страны смогут жить в гармонии и совместно добиваться прогресса.
Such programmes serve an educational function: they make employers and universities aware that Governments support ethnic and gender diversity in the workplace and the classroom. Такие программы выполняют, в частности, информационную функцию: благодаря им наниматели и университеты осознают, что правительство поддерживает этническое и гендерное многообразие на рабочих местах и в классных комнатах.
The Republic of Macedonia is a country with ethnic and religious diversity. Республика Македония является страной, для которой характерно этническое и религиозное многообразие.
It further declares that States should ensure their full and free participation in all aspects of society and should recognize their value and diversity. В нем далее говорится, что государствам следует обеспечивать полное и беспрепятственное участие коренных народов во всех аспектах жизни общества и признавать их значение и многообразие.
This also contributes to the disappearance of the world's linguistic diversity, when a whole group changes language. Когда целая группа населения меняет свой язык, страдает лингвистическое многообразие мира.
A significant potential source of such qualities is to be found in the ethnic and cultural diversity that characterizes the population of the Netherlands. Важным потенциальным источником таких качеств является этническое и культурное многообразие, характерное для населения Нидерландов.
Furthermore, in addressing issues relating to human rights, double standards should be eschewed and cultural diversity should be respected. Кроме того, при рассмотрении вопросов, связанных с правами человека, следует избегать применения двойных стандартов и уважать культурное многообразие.
The great variety and diversity of available information confuses data users. Большое многообразие и разнородность имеющейся информации создают путаницу.