Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Многообразие

Примеры в контексте "Diversity - Многообразие"

Примеры: Diversity - Многообразие
The increasing diversity of New Zealand society clearly posed a challenge to the indigenous Maori population. Растущее многообразие новозеландского общества со всей очевидностью создает проблему для коренного населения маори.
The training of local mediators in the Ministry of Defense also contains a "diversity" module. Подготовка местных медиаторов Министерства обороны также включает модуль "многообразие".
Through a large diversity of instructional methods all pupils should have the same educational and developmental opportunities. Через широкое многообразие методов обучения все учащиеся смогут иметь равные возможности в плане образования и развития.
Its diversity of biological resources, crops and climates directly benefits every aspect of our food production. Многообразие его биологических ресурсов, сельскохозяйственных культур и климатических зон напрямую благоприятствует всем видам производства продуктов питания.
The State recognizes and protects the ethnic and cultural diversity of the Colombian nation. Государство признает и защищает этническое и культурное многообразие колумбийской нации.
Equalities and diversity are at the heart of the Games. Главными принципами Олимпиады являются равенство и многообразие.
Despite its long history and cultural diversity, however, Ethiopia's past is profoundly rooted in dictatorial and totalitarian traditions. Несмотря на свою многовековую историю и культурное многообразие, прошлое Эфиопии, тем не менее, глубоко уходит корнями в диктаторские и тоталитарные традиции.
The media had a great responsibility in influencing public opinion on such sensitive issues as diversity and immigration. Средства массовой информации играют огромную роль в воздействии на общественное мнение в связи с такими непростыми вопросами, как многообразие и иммиграция.
Cultural diversity was welcomed, with the proviso, of course, that all groups obeyed the law and respected basic values. Культурное многообразие приветствуется, естественно, при условии, что все группы соблюдают законы и уважают основные ценности.
Cultural diversity is understood as the prosperity and quality of cultural life. Культурное многообразие понимается как расцвет и успешное развитие культурной жизни общества.
The European Union therefore understood all references to the term "family" within the draft resolution as reflective of that diversity. По этой причине Европейский союз истолковывает все ссылки на термин «семья» в рамках данного проекта резолюции как отражающие это многообразие.
Such processes must include the diversity of the communities concerned, with a special focus on women and youth. Такие процессы должны включать многообразие соответствующих общин, с уделением особого внимания женщинам и молодежи.
It called for multicultural policies that would recognize differences, champion diversity and promote cultural freedoms. Этот доклад содержит призыв проводить политику мультикультурализма, в рамках которой будут признаваться различия, защищаться многообразие и поощряться культурные свободы.
This strategy is essential in ensuring that cultural diversity becomes an effective weapon against racism. Эта стратегия имеет фундаментальное значение для обеспечения того, чтобы культурное многообразие являлось эффективном средством борьбы против расизма.
This diversity is very much reflected in the information and allegations received by the Special Rapporteur. Это многообразие весьма широко отражено в информации и утверждениях, полученных Специальным докладчиком.
Linguistic diversity is also reflected in education. Лингвистическое многообразие также находит отражение в сфере образования.
Members needed professional and regulatory competence to supervise the CDM as a market mechanism of substantial size, global spread and sectoral diversity. Членам Совета необходимы профессиональные навыки и полномочия по регулированию, которые бы позволяли им контролировать МЧР, являющийся крупным рыночным механизмом, имеющим глобальное распространение и секторальное многообразие.
There is increasing diversity in funding mechanisms for emergencies. Многообразие механизмов финансирования деятельности в чрезвычайных ситуациях все увеличивается.
This requires advocacy and applied research that take into account the ethnic, racial and generational diversity that characterizes the region. Это требует проведения пропагандистской работы и прикладных исследований, в рамках которых учитываются этническое и расовое многообразие и множественность поколений, которыми характеризуется регион.
It also contained a factual account of the information and diversity of views expressed during the Dialogue workshops. В нем также содержатся фактические данные об информации и отражено многообразие взглядов, выраженных в ходе проведенных в рамках Диалога рабочих совещаний.
It was clear that there could be no single approach given the diversity of clients. Учитывая многообразие клиентов, очевидно, что о едином подходе не может быть и речи.
New programs promoting diversity and enhancing anti-discrimination attitudes and legal awareness are now developed. Разрабатываются новые программы, призванные поощрять многообразие, недискриминационный подход и юридическую грамотность.
With the reinstatement of the equal opportunities policy, the new preparatory classes will better reflect the diversity of society. В рамках политики по обеспечению равенства возможностей будут организованы новые подготовительные курсы, лучше учитывающие многообразие общества.
To disseminate information on the human resources diversity policies developed in the Walloon Region. Информирование о разработанной в валлонском регионе политике "Многообразие и людские ресурсы".
Ethnic, cultural and religious diversity lie at the very heart of our national identity. Этническое, культурное и религиозное многообразие лежит в основе нашей национальной политики.