Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Многообразие

Примеры в контексте "Diversity - Многообразие"

Примеры: Diversity - Многообразие
The GPB is obliged to reflect ethnic, cultural, linguistic and religious diversity in its programs. ГОВО обязан отражать в своих программах этническое, культурное, языковое и религиозное многообразие.
Only on the basis of such a combination is it possible to do justice to the real diversity of human beings in questions of religion or belief. Только на основе подобной комбинации можно будет реально учесть многообразие человеческого общества в вопросах религии или убеждений.
Mexico reaffirms its confidence in the United Nations as a forum that represents the diversity and plurality of human beings. Мексика подтверждает свою веру в Организацию Объединенных Наций как форум, представляющий разнообразие и многообразие народов.
The kindergarten must reflect and respect the diversity that is represented in the group of children. Детский сад должен отражать культурное многообразие группы детей.
Training and diversity awareness and intercultural communication activities were also being organized in consultation with the Flemish Community. В координации с фламандской общиной также проводятся учебно-разъяснительные мероприятия по теме "Многообразие и межкультурная коммуникация".
Legislation of Georgia adequately reflects the diversity of the society, and sets guarantees for equality and non-discrimination. Законодательство Грузии адекватно отражает многообразие общества и устанавливает гарантии равенства и недискриминации.
As peacekeeping needs grew, the tasks that the United Nations must carry out would grow in size and diversity. По мере увеличения потребностей в миротворчестве будут расти объем и многообразие задач, которые должна выполнять Организация Объединенных Наций.
Pakistan noted Kazakhstan's ethnic diversity, its impressive education statistics and the provision of free qualified assistance to vulnerable groups. Пакистан отметил этническое многообразие Казахстана, его впечатляющие статистические показатели в области образования и предоставление им бесплатной квалифицированной помощи уязвимым группам населения.
It was emphasized that diversity is a key element of the strategic plan of the Office. Было подчеркнуто, что многообразие является ключевой составляющей стратегического плана Управления.
Tolerance and diversity are intrinsic to international solidarity, which has no space for discrimination of any form. Терпимость и многообразие являются неотъемлемыми чертами международной солидарности, в которой нет места дискриминации в какой бы то ни было форме.
The Board also seeks to ensure diversity among beneficiaries attending the sessions of the Expert Mechanism and the Permanent Forum. Помимо этого, Совет стремится обеспечить многообразие бенефициаров, посещающих сессии Экспертного механизма и Постоянного форума.
As a result, there was diversity among regional human rights mechanisms in terms of their form, substance, powers, membership and resources. Этим объясняется многообразие региональных правозащитных механизмов с точки зрения их форм, содержания, полномочий, членского состава и ресурсов.
The people of Mauritius are inspired by the philosophy of multiculturalism and consider their diversity to be a rich human resource. Народ Маврикия черпает вдохновение из философии многокультурного мира и рассматривает свое многообразие как богатейший человеческий ресурс.
We are a country that respects peace, tolerance, pluralism, diversity, international law and the multilateral system. Мы являемся страной, которая уважает мир, терпимость, плюрализм, многообразие, международное право и многостороннюю систему.
But it is important that the diversity of identities be reflected in the global dialogue efforts as a whole. Поэтому здесь важно, чтобы многообразие этих особенностей учитывалось в глобальных усилиях по достижению общего диалога.
Religious minorities enrich the cultural diversity of Pakistan. Религиозные меньшинства обогащают культурное многообразие в Пакистане.
It noted that the Constitutional Assembly had increased representation of women and Nepal's sociocultural diversity. Она отметила факт увеличения числа женщин в Учредительном собрании, а также социально-культурное многообразие Непала.
In this connection it is important that the media strive to ensure multicultural diversity in their personnel. В этой связи важно, чтобы средства массовой информации обеспечивали культурное многообразие среди своего персонала.
The Russian Federation noted progress on protecting human rights, including the right to water, healthy food and cultural diversity. Российская Федерация отметила прогресс в деле защиты прав человека, включая право на воду, здоровое питание и культурное многообразие.
It was necessary to combat negative stereotypes of groups and individuals and promote cultural, ethnic and religious diversity through the education system. Необходимо преодолеть негативные стереотипы у групп и отдельных лиц и пропагандировать культурное, этническое и религиозное многообразие через систему образования.
The term "family" in the resolution reflected that diversity. Термин "семья", используемый в резолюции, охватывает это многообразие.
Religious and cultural diversity is a valuable asset of society and an important engine for human creativity and progress. Религиозное и культурное многообразие является важным достоянием общества и важной движущей силой развития творческих способностей человека и прогресса.
Such diversity is the source and inspiration for dialogue based on mutual tolerance and respect. Именно это многообразие является источником и вдохновителем диалога, основывающегося на взаимном терпении и уважении.
A diversity of regions and continents is one of the primary concerns with regard to the geographic coverage of INSTRAW projects. Многообразие регионов и континентов образует одну из основных областей озабоченности в том, что касается географического охвата проектов МУНИУЖ.
Therefore, emphasis must be placed on enlightened education that teaches children to recognize and to appreciate the diversity that exists. Поэтому необходимо делать упор на просвещенное образование, при котором дети учатся признавать и ценить существующее многообразие.