Английский - русский
Перевод слова Diversity
Вариант перевода Многообразие

Примеры в контексте "Diversity - Многообразие"

Примеры: Diversity - Многообразие
OIOS believes that the multitude of actors involved in evaluations ensures a healthy diversity of expertise and vantage points that enriches the evaluation capacity of the Secretariat. По мнению УСВН, широкий спектр действующих лиц обеспечивает здоровое многообразие квалифицированных участников оценки и благотворно сказывается на возможностях Секретариата в оценочной области.
One delegation felt that UNHCR's comments failed to take into account the region's contribution to refugees, and its geographical diversity. По мнению одной из делегаций, в замечаниях УВКБ ООН не были учтены вклад региона в дело решения проблем беженцев и многообразие его условий с географической точки зрения.
It should move away from the ritualistic "dialogue of the deaf" and exploit its own diversity in order to help realize member States' basic needs. Ему следует отойти от ритуального «диалога глухих» и использовать свое собственное многообразие для оказания помощи в понимании основных потребностей государств-членов.
We are pleased to see that despite the violence, Iraqis are increasingly responsible for their fate and that an interim Governing Council that reflects national diversity has been established. Нам приятно отмечать, что, несмотря на насилие, иракцы все в большей степени принимают на себя ответственность за решение своей судьбы и что создан переходный Руководящий совет, в котором отражается национальное многообразие.
He asked what measures were in place to enhance social and economic development within ethnic groups and to ensure that Suriname's ethnic diversity was properly reflected in State bodies. Он спрашивает, какие меры принимаются для укрепления социально-экономического развития в этнических группах и обеспечения того, чтобы этническое многообразие Суринама было должным образом отражено в государственных органах.
Media content must respect the plurality and diversity of voices, images and opinions that promote equity and justice between genders. Исключительно важно, чтобы содержание распространяемых материалов поддерживало плюрализм и многообразие взглядов, образы и идеи, пропагандирующие равенство и справедливость в отношениях между мужчинами и женщинами.
This issue is particularly challenging for UNDP, given the diversity of development services provided and the vastly different country contexts from which 130 country offices report results. Эта задача особенно сложна для ПРООН, если учитывать многообразие оказываемых ею услуг в сфере развития и крайне разные условия, в которых действуют 130 представительств, сообщающих о результатах из отдельно взятых стран.
Yet the effectiveness of its decisions also depends on having a more representative character, one that mirrors the expansion and diversity of the Organization's membership. Однако эффективность его решений зависит также от его более представительного характера, отражающего расширение и многообразие членского состава Организации.
When developing anti-racism campaigns, States, national human rights institutions, specialized bodies, non-governmental organizations and others should emphasize the positive benefits of multiculturalism and clearly associate diversity with positive perceptions of national identity. Государствам, национальным учреждениям по правам человека, специализированным органам, неправительственным организациям и другим структурам следует подчеркивать при организации кампаний борьбы против расизма позитивное воздействие множественности культур и отчетливо ассоциировать многообразие с позитивными представлениями о национальной самобытности.
This wave of migration is altering the demographic composition of Bethlehem and destroying the cultural, ethnic and religious diversity that have traditionally characterized this holy city. Эта волна миграции изменяет демографический состав населения Вифлеема и разрушает культурное, этническое и религиозное многообразие, которое прежде было неизменно присуще этому священному городу.
Thailand has a rich history as a land of freedom and has always embraced the value of diversity. Таиланд издавна известен как свободная страна, где всегда ценилось многообразие.
And the diversity in this Hall makes clear - no one country has all the answers, but all of us must answer to our own people. И то многообразие, которое мы видим в этом зале, явно говорит о том, что ни у одной страны нет ответов на все вопросы, однако все мы должны отвечать перед собственным народом.
Secondly, the increasing diversity of our societies is generating growing anxiety among populations at the global level, driving communities apart and putting democracies under added pressure. Во-вторых, растущее многообразие наших обществ порождает все большую тревогу среди населения на глобальном уровне, разделяя общества и оказывая дополнительное давление на демократию.
The information obtained has helped them to understand the diversity of family structures and the variety of conditions in which families function. Полученная информация позволила им осознать все разнообразие структур семьи и все многообразие условий, в которых функционируют семьи.
"Equally Well" recognizes that socio-economic health inequalities interrelate with other inequalities associated with gender and other diversity groups. В докладе "Одинаково здоровы" признается, что социально-экономические факторы неравенства в сфере здравоохранения взаимодействуют с другими факторами неравенства, связанными с гендерным неравенством и неравенством других групп, представляющих многообразие населения.
The scope of the discussions at the forum focused on three key topics: harnessing youth innovation, labour mobility and diversity, and environmental and corporate sustainability. Обсуждения на форуме концентрировались вокруг трех ключевых вопросов: использование инновационного потенциала молодежи, мобильность и многообразие рабочей силы и устойчивость использования окружающей среды и корпоративной деятельности.
Measures to promote positive aspects of a society characterized by diversity Меры по поощрению положительных аспектов общества, для которого характерно многообразие
Mr. EWOMSAN welcomed the State party's adoption of its mixed heritage and cultural diversity as the foundation of a united society without racial discrimination. Г-н ЭВОМСАН приветствует тот факт, что государство-участник положило свое богатое наследие и культурное многообразие в основу единого общества без расовой дискриминации.
States Parties must recognize and respect the diversity of persons with disabilities and ensure that their report is not generalized, but specific to different types of disability. Государства-участники должны признавать и уважать многообразие инвалидов и обеспечивать, чтобы их доклады носили не общий, но конкретный характер по отношению к различным видам инвалидности.
These should combine international approaches to indicators for consistency and comparability, while at the same time recognizing diversity in the focus of sectoral interests within and between countries. В них необходимо объединить международные подходы к показателям с целью обеспечения их единообразия и сопоставимости и в то же время признать их многообразие в рамках отраслевых интересов как на страновом, так и на межстрановом уровнях.
It was further suggested that, in light of the diversity of the region and complexity of the relevant issues, a gradual approach could be advisable. Говорилось также о том, что многообразие стран данного региона и сложный характер возникающих вопросов, возможно, делают целесообразным применение поэтапного подхода.
The great quantity and diversity of such studies available worldwide make it extremely difficult to provide an exhaustive and comprehensive summary of the work undertaken. Большое количество и многообразие таких исследований, проведенных во всем мире, делают невероятно сложной задачу по подготовке исчерпывающего и всеохватывающего резюме проделанной работы.
Furthermore, in the reform process, the promotion of balanced geographic representation that reflects the diversity of the United Nations should be given due consideration. Кроме того, в ходе процесса реформирования следует уделять должное внимание поощрению сбалансированного географического представительства, отражающего многообразие Организации Объединенных Наций.
They welcomed the growing diversity of donors for UNIDO's technical cooperation services and its cooperation with GEF. Они приветствуют растущее многообразие доноров средств для услуг ЮНИДО в области технического сотрудничества и ее сотрудничества с ГЭФ.
The socio-economic, cultural and political diversity of the Asia-Pacific region necessitates the customization and localization of the training content and roll-out strategies to suit different contexts and to enable wide-scale adoption. Социально-экономическое, культурное и политическое многообразие Азиатско-Тихоокеанского региона вызывает необходимость адаптирования и перевода на местные языки учебного материала и стратегий распространений для учета различных условий и обеспечения широкого признания.