Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Dimensions - Аспекты"

Примеры: Dimensions - Аспекты
The digital divide has therefore taken on new dimensions, with respect to quality of access, information and skills that users can obtain, and the value they can derive from it. Таким образом, цифровой разрыв стал приобретать новые аспекты - в плане качества доступа, информации и навыков, которые могут приобретать пользователи, и ценности, которые они могут из этого вынести.
While data collection and data dissemination are clearly a central focus of coordination efforts, there are other dimensions to statistical coordination that could also be considered, namely, В то время как сбор и распространение данных явно находится в центре внимания при осуществлении усилий в целях координации, существуют и другие аспекты координации статистической деятельности, которые также достойны рассмотрения, а именно:
It also incorporated for the first time the issues of resource mobilization, programme coordination, programme support and management, and the regional dimensions of programme implementation, all of which have a significant bearing on the implementation of UNIDO's programmatic activities. В нем впервые затрагиваются такие важные для программных мероприятий ЮНИДО темы, как мобилизация ресурсов, координация программ, вспомогательное обслуживание программ и управление программной деятельностью, а также региональные аспекты осуществления программ.
Our support today for the results of this Process represents support for United Nations action to prevent, avoid and contain international conflicts in general and to demonstrate that the United Nations system is capable of addressing all their aspects and dimensions, even the most complex. Наша поддержка сегодня результатов этого процесса означает поддержку действий Организации Объединенных Наций по предотвращению, пресечению и сдерживанию международных конфликтов в целом и свидетельствует о том, что система Организации Объединенных Наций способна рассматривать все их аспекты и проявления, даже наиболее сложные.
(c) Better integration of economic, social and environmental dimensions of sustainable development, including the gender dimension, and strengthened coordinated approaches among international organizations and institutions, particularly in the United Nations system. с) Усиление интеграции экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого развития, включая гендерные аспекты, и укрепление координации подходов международных организаций и учреждений, в частности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The secretariat's presentation outlined the objectives and potential scope of capacity-building in the area of accounting and reporting, its institutional and technical dimensions, and qualitative and quantitative tools to assess the progress in capacity-building and to identify areas that need further development. В докладе секретариата были описаны цели и потенциальная сфера охвата деятельности по укреплению потенциала в области учета и отчетности, ее институциональные и технические аспекты, а также качественные и количественные инструменты для оценки прогресса в области укрепления потенциала и для выявления областей, нуждающихся в дальнейшем развитии.
(b) Laws and regulations should provide clear definitions of standards for service delivery, covering the normative dimensions of availability, quality, acceptability, accessibility and affordability; Ь) законы и правила должны содержать ясные определения стандартов для оказания услуг и охватывать такие нормативные аспекты, как наличие, качество, приемлемость, доступность и финансовая доступность;
The various dimensions and principles of development with culture and identity not only are part and parcel of United Nations development discourse and legal instruments but also find concrete applications in various areas of work of United Nations entities. Различные аспекты и принципы развития с сохранением культуры и самобытности не только являются неотъемлемой частью дискуссии Организации Объединенных Наций по вопросам развития и ее правовых документов, но также находят свое конкретное применение в различных областях деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций.
In response to misconceptions between the concepts of sustainable use of forest biodiversity and sustainable forest management, the members recognized the need to better reflect all dimensions of sustainable forest management. Ввиду того, что концепции устойчивого использования биоразнообразия лесов и неистощительного лесопользования не всегда толкуются правильно, члены Партнерства признали, что следует более точно определить все аспекты неистощительного лесопользования.
In the future, she hoped that the draft resolution would focus strictly on the humanitarian dimensions and on mine assistance; it was for such bodies as the First Committee to review other aspects of mine action. В будущем, как надеется оратор, этот проект резолюции будет направлен строго на гуманитарные аспекты и оказание помощи деятельности, связанной с разминированием; именно такие органы, как Первый комитет, должны рассматривать другие аспекты деятельности, связанной с разминированием.
In a further innovation, the draft MTPF will cover the important issues of programme coordination, the regional dimensions of programme implementation, resource mobilization, and the programme support and management services required for the effective implementation of the activities proposed under the programme framework. Еще одно новшество состоит в том, что проект РССП будет охватывать важные вопросы координации программ, региональные аспекты их осуществления, мобилизацию ресурсов, а также услуги по вспомогательному обслуживанию программ и управлению ими, необходимые для эффективного осуществления предлагаемых в рамках программы мероприятий.
In this connection, the main dimensions of energy data quality are to be described and recommendations formulated on how to set up a national energy data quality framework, including the development and use of indicators of quality and reporting on data quality and metadata. В этой связи необходимо определить основные аспекты качества данных об энергетике и выработать рекомендации в отношении создания национальных систем контроля качества данных об энергетике, включая разработку и применение показателей качества, а также отчетность о качестве данных и метаданных.
The report examines different dimensions of individual and collective activities initiated by entities of the United Nations system, including resource mobilization, as well as the challenges faced by the United Nations system in supporting NEPAD. В докладе рассматриваются различные аспекты индивидуальной и совместной работы, проводимой структурами системы Организации Объединенных Наций, включая мобилизацию ресурсов, а также задачи, которые встают перед системой Организации Объединенных Наций в связи с деятельностью по поддержке НЕПАД.
Having considered the social, economic and environmental dimensions of hydropower and its potential contribution to achieving sustainable development goals, we firmly believe that there is a need to develop hydropower that is economically, socially and environmentally sustainable. Рассмотрев социальные, экономические и экологические аспекты гидроэнергетики и ее потенциальный вклад в достижение целей в области устойчивого развития, мы выражаем твердую уверенность в необходимости развития гидроэнергетики, устойчивой с экономической, социальной и экологической точек зрения.
It is proposed that the index refer to the essential dimensions of human rights incorporated in international human rights instruments, notably civil and political rights as well as economic, social and cultural rights. Предлагается учитывать в индексе существенно важные аспекты прав человека, которые закреплены в международных договорах по правам человека, а именно гражданские и политические права, а также экономические, социальные и культурные права.
Work to ensure effective, accessible and inclusive participation at the United Nations; place stronger focus on participation in political and public life, work and employment, including gender equality dimensions. содействовать обеспечению эффективного, беспрепятственного и всеобщего участия в работе Организации Объединенных Наций; уделять повышенное внимание вопросам участия в политической и общественной жизни, работе и занятости, включая аспекты гендерного равенства;
(a) The need to establish a global enabling environment inclusive of national and regional dimensions that takes into consideration the need for the full implementation of the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy and the outcome of the third International Conference; а) необходимость создания в мире благоприятных условий, включая национальные и региональные аспекты, с учетом необходимости полного осуществления Барбадосской программы действий, Маврикийской стратегии и итогового документа третьей Международной конференции;
The Special Rapporteur on slavery was requested "to take account of the gender and age dimensions of contemporary forms of slavery." Специальному докладчику по вопросу о современных формах рабства было поручено "учитывать гендерные и возрастные аспекты современных форм рабства".
(o) Ensure an integrated and intersectoral approach so as to provide for the protection and promotion of health for all in economic and social development, taking cognizance of the health dimensions of policies in all sectors; о) обеспечим комплексный и межсекторальный подход в интересах охраны и укрепления здоровья всех людей в процессе экономического и социального развития, учитывая связанные с охраной здоровья аспекты политики во всех секторах;
(b) Emphasis on new dimensions of demand management, such as more efficient consumption and production patterns, comparative advantages in the context of the global economy, and more efficient mechanisms for allocating water among different uses; Ь) акцент на новые аспекты регулирования спроса, такие, как формирование более эффективных структур потребления и производства, использование сравнительных преимуществ в контексте мировой экономики и создание более эффективных механизмов распределения воды между различными пользователями;
Integrating environmental considerations into economic decision-making; economic governance; macroeconomic dimensions of enhancing collaboration and cooperation among the developing countries of the region, with special reference to countries with economies in transition; and economic growth, income distribution and poverty; Учет экологических соображений в процессе принятия экономических решений; управление экономикой; макроэкономические аспекты расширения сотрудничества и взаимодействия между развивающимися странами региона, с особым упором на страны с переходной экономикой; экономический рост, распределение доходов и масштабы нищеты;
Maori fisheries include, but are not limited to a narrow physical view of fisheries, fish, fishing ground, fishing methods and the sale of those resources, for monetary gain; but they also embrace much deeper dimensions in the Maori mind." Рыболовство для маори включает не только сугубо физическое понятие рыболовства, рыбных запасов, промысловых зон, методов лова и сбыта этих ресурсов ради денежного заработка, но и охватывает более глубокие аспекты, прочно укоренившиеся в маорийском сознании".
(b) Convening a meeting shortly thereafter of the experts of the MAP and the OMEGA, bringing in other African institutions and experts as need be, with the aim of arriving at a single programme that reflects the national, subregional and regional dimensions; Ь) созыва вскоре после этого заседания экспертов МАП и ОМЕГА с участием других африканских учреждений и экспертов, по мере необходимости, с целью разработки единой программы, отражающей национальные, субрегиональные и региональные аспекты;
Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons and the responsibilities this poses for States and the international community to explore methods and means better to address their protection and assistance needs, сознавая правозащитные и гуманитарные аспекты проблемы перемещенных внутри страны лиц и ответственность, которую это возлагает на государства и международное сообщество в деле изыскания путей и средств более эффективного удовлетворения их потребностей в защите и помощи,
After the conference had studied the various aspects of the humanitarian situation in Darfur and come to understand the serious dimensions of the situation, the humanitarian suffering of the citizens of Darfur and the peace efforts in all their dimensions, the participants affirmed the following: После того как конференция изучила различные аспекты гуманитарной ситуации в Дарфуре и пришла к пониманию того, насколько серьезны масштабы бедствия, страдания граждан Дарфура и усилия, направленные на достижение мира по всем направлениям, участники подтвердили следующее: