Additionally, globalization represents four interrelated and seemingly contradictory dimensions. |
Кроме того, глобализация состоит из четырех взаимозависимых и, видимо, противоречивых измерений. |
One of the third-world dimensions maybe. |
Возможно, в одном из измерений третьего мира. |
Each of these dimensions contributes to the others and all are necessary for the well-being of individuals and societies. |
Каждое из этих измерений благоприятствует другим, и все они необходимы для обеспечения благосостояния отдельного человека и общества. |
Usage statistics suggest that all of the 11 dimensions used to measure well-being (see Figure) resonate with virtually all users. |
Данные об использовании говорят о том, что все 11 измерений, используемых для определения благосостояния (см. диаграмму), вызывают интерес практически у всех пользователей. |
Evidence suggests that UNDP contributions in these dimensions are influencing positive change in many, though not all, of its outcome areas. |
Опыт показывает, что усилия ПРООН в рамках этих измерений оказывают позитивное воздействие во многих, хотя и не во всех сферах ее деятельности. |
It is difficult to define poverty with a limited number of dimensions. |
Трудно дать определение нищете ограниченным числом измерений. |
If String Theory is correct, the Universe possesses nine spatial dimensions, and one temporal dimension. |
Если Теория Струн верна, во Вселенной имеются девять пространственных измерений, и одно временное. |
"They" are beings of five dimensions. |
"Они" - существа из пяти измерений. |
That idea of extra dimensions is very connected with String Theory. |
Вот какова идея дополнительных измерений, она пересекается с теорией Струн. |
Scientists have theorised that there are an infinite number of dimensions each containing a different possible version of reality. |
Ученые пологают, что есть бесконечное количество измерений, каждое содержит различную возможную версию действительности. |
Objective: To integrate the economic and industrial dimensions in post-crisis efforts. |
Цель: интеграция экономического и промышленного измерений в усилия по ликвидации последствий кризисов. |
They included the full migration to the online PC axis version which allows retrieval of data through specific values and different dimensions and the Russian interface. |
Они включали в себя полную миграцию на онлайновую версию РС axis, которая позволяет поиск данных с использованием конкретных величин и различных измерений, и имеет русский интерфейс. |
The understanding and appreciation of the richness of diversity and the positive dimensions of all civilizations should be promoted in all societies. |
Во всех обществах следует поощрять понимание и осознание всестороннего разнообразия и позитивных измерений всех цивилизаций. |
The Organization encourages multidisciplinary responses to trafficking, including addressing its historical, legal, political and sociocultural dimensions. |
Организация поощряет многодисциплинарные ответные меры в отношении торговли людьми, включая изучение ее исторических, правовых, политических и социально-культурных измерений. |
It stresses that the challenge in tackling such cultural dimensions remains in the formulation of culturally appropriate responses to prevent trafficking. |
ЮНЕСКО подчеркивает, что проблема в определении таких культурных измерений по-прежнему заключается в разработке учитывающих культурные особенности мероприятий по предотвращению торговли людьми. |
Scientists build a microchip that generates two entangled qudits each with 10 states, for 100 dimensions total. |
Ученые создали микрочип, который генерирует два запутанных кубита, с 10 различными состояниями, для 100 измерений в общем. |
The sum of 3 dimensions of the cage shall not exceed 115 cm. |
Размер контейнера (клетки) не должен превышать 115 см. в сумме трех измерений. |
In the dimensional model, a database schema consists of a single large table of facts that are described using dimensions and measures. |
В размерной модели схема базы данных состоит из одной большой таблицы фактов, которые описываются с использованием измерений и мер. |
His reality is one of four alternate dimensions that is seeded by pieces of the Tablet of Order and Chaos. |
Его реальность - это одно из четырех альтернативных измерений, засеянных кусочками Скрижали Порядка и Хаоса. |
There are a score of such dimensions, ranging from the Earthlike to the totally alien. |
Таких измерений много, от похожих на Землю до полностью инопланетных. |
Coming up with a standard set of dimensions is an important part of dimensional modeling. |
Составление стандартного набора измерений является важной частью моделирования размеров. |
As the cascade takes place, alien creatures from other dimensions appear and disappear randomly in our world. |
По мере каскада инопланетные существа из других измерений появляются и исчезают беспорядочно в нашем мире. |
In relativistic mechanics, the momentum vector is extended to four dimensions. |
В релятивистской механике вектор импульса расширен до четырёх измерений. |
The five dimensions model is widely used in many domains of human social life, and particularly in the field of business. |
Модель шести измерений широко используется во многих областях общественной жизни человека, и особенно в области бизнеса. |
Her research specializes in the relationship between Pokémon and other dimensions. |
Ее исследования специализируются на взаимосвязи покемонов и других измерений. |