Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Dimensions - Аспекты"

Примеры: Dimensions - Аспекты
Place has both social and spatial dimensions. Место жительства имеет как пространственный, так и социальный аспекты.
The different dimensions of each element could then be addressed further on. В этом случае в последующем тексте можно будет рассмотреть различные аспекты каждого из указанных элементов.
Table 5 presents the managing-for-results dimensions and indicators with their respective baselines for 2004. В таблице 5 отражены аспекты управления, ориентированного на результаты, и показатели с соответствующими исходными данными за 2004 год.
Trafficking involving children has internal and external dimensions. Торговля детьми имеет как внутренние, так и внешние аспекты.
Moreover, many other current policy questions have microeconomic dimensions. Более того, микроэкономические аспекты характерны для многих других текущих вопросов политики.
International efforts for relief operations should equally include the human and environmental dimensions. Международные меры по проведению операций по оказанию помощи должны равным образом включать гуманитарные и экологические аспекты.
It has both legal and policy dimensions. У нее есть как юридические, так и политические аспекты.
Capacity-building also includes dimensions of management, institutional development and networking. Укрепление потенциала также имеет такие аспекты, как управление, институциональное развитие и информационный обмен.
All these dimensions need to be duly considered in development decisions and interventions. Все эти аспекты необходимо должным образом учитывать при подготовке решений и мероприятий в области устойчивого развития.
The Doha Round must embrace the development dimensions of trade. В рамках Дохинского раунда следует учесть аспекты торговли, связанные с развитием.
Develop and promulgate management principles that incorporate gender sensitivity dimensions. Разработать и пропагандировать принципы управления, в которых будут надлежащим образом учтены гендерные аспекты.
The democracy and good governance dimensions of e-government may warrant more attention. Более пристального внимания, возможно, заслуживают связанные с электронным управлением аспекты демократии и рационального управления.
The sustainable development agenda encompassed social, economic and environmental dimensions. Повестка дня в области устойчивого развития включает социальный, экономический и экологический аспекты.
Subjective dimensions are important in intergenerational and gender relationships. Субъективные аспекты занимают важное место во взаимоотношениях между поколениями и в контексте гендерного аспекта.
Multiple dimensions of women's access to sustainable livelihoods, decent work and wealth creation underpin this goal. Многочисленные аспекты доступа женщин к устойчивым средствам к существованию, достойной работе и благосостоянию занимают центральное место в рамках данной цели.
Notwithstanding these advances, the energy sector continues to face major challenges in all dimensions of sustainable development. Несмотря на эти достижения энергетика по-прежнему сталкивается с серьезными вызовами, затрагивающими все аспекты устойчивого развития.
ICT businesses addressed ethical dimensions of the information society through corporate responsibility programmes and public-private partnerships. Компании ИКТ затронули этические аспекты информационного общества в рамках программы корпоративной ответственности и государственно-частных партнерств.
Interventions undertaken by the United Nations and other international organizations have covered practically all dimensions of human and social development. Мероприятия, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями, охватывают практически все аспекты развития человеческого потенциала и социального развития.
The report emphasizes the importance of proposing goals, targets and indicators that effectively encompass these dimensions. В докладе подчеркивается, что важно предлагать цели, задачи и показатели, которые объективно отражают указанные аспекты.
Democracy is more than just a political concept; it also has economic, social, anthropological, ethical and religious dimensions. Демократия - это больше, чем просто политическая концепция; ей присущи также экономические, социальные, антропологические, этические и религиозные аспекты.
A single report could be prepared that recognizes fully the interconnectedness of those issues and touches on their multiple dimensions. Можно было бы готовить единый доклад, в котором бы полностью признавалась взаимосвязанность этих вопросов и затрагивались их многочисленные аспекты.
The following issues and dimensions should be taken into consideration. Во внимание следует принимать следующие вопросы и аспекты.
Training has also been undertaken in specific dimensions of mediation processes. В рамках учебной подготовки также рассматриваются конкретные аспекты посреднических процессов.
The definition of the crime thus did not yet incorporate with sufficient clarity its international dimensions. Таким образом, определение преступления пока не включает с достаточной степенью четкости его международные аспекты.
Beyond adequate calorie intake, proper nutrition has other dimensions that deserve attention, including micronutrient availability and healthy diets. Помимо потребления достаточного количества калорий надлежащее питание предусматривает и другие аспекты, заслуживающие внимания, включая получение питательных микроэлементов и здоровый рацион.