Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Dimensions - Аспекты"

Примеры: Dimensions - Аспекты
(e) To enhance urban management practices that take into consideration the human, social and physical dimensions, three urban development projects were initiated, tackling shelter policies and urban governance, promoting inclusive cities and empowering local communities in post-conflict areas. ё) Для закрепления практики управления городским хозяйством, которая учитывала бы человеческие, социальные и физические аспекты, было начато осуществление трех проектов развития городов, охватывающих политику обеспечения жильем и управление городским хозяйством, поощрение открытого характера городов и расширение возможностей местных общин в постконфликтных районах.
(a) That the General Assembly reaffirm the multiple dimensions of the agenda of the Internet Governance Forum and provide guidance on public policy issues related to Internet governance that should be given particular consideration in the next five years; а) чтобы Генеральная Ассамблея подтвердила многочисленные аспекты повестки дня Форума по вопросам управления Интернетом и вынесла рекомендации относительно вопросов государственной политики, связанных с управлением Интернетом, которым следует уделить особое внимание в ближайшие пять лет;
Calls upon the international community to stand by the legitimate Somali institutions and to provide adequate, timely and tangible support in order to enhance their capacity, as part of an integrated approach that encompasses political, security and human rights dimensions; призывает международное сообщество поддерживать законные сомалийские институты и оказывать им надлежащую, своевременную и конкретную помощь в целях укрепления их потенциала в рамках комплексного подхода, охватывающего политические аспекты, а также аспекты безопасности и прав человека;
Reiterates its invitation to the World Bank, the International Monetary Fund, the regional development banks and other relevant institutions to further integrate development dimensions into their strategies and policies, consistent with their respective mandates; вновь предлагает Всемирному банку, Международному валютному фонду, региональным банкам развития и другим соответствующим учреждениям еще более органично отражать аспекты развития в их стратегиях и политике, исходя из их соответствующих мандатов;
Further calls for the establishment of a United Nations working group with the participation of all relevant stakeholders, including the multilateral financial institutions, to examine options for enhanced approaches to debt restructuring and resolution mechanisms that take into account the multiple dimensions of debt sustainability; призывает далее учредить рабочую группу Организации Объединенных Наций, в деятельности которой участвовали бы все соответствующие заинтересованные стороны, включая многосторонние финансовые учреждения, для изучения различных более совершенных подходов к созданию механизмов реструктуризации задолженности и урегулирования долговых проблем, которые учитывали бы множественные аспекты вопроса приемлемости уровня задолженности;
Emphasizing the fact that the regional and subregional dimensions underpin effective global governance, since they act as a link between the global and national levels, particularly in the context of discussions for an integrated approach to sustainable development and for drawing up a development agenda beyond 2015, подчеркивая тот факт, что региональные и субрегиональные аспекты являются определяющими для эффективного глобального управления, поскольку они служат связующим звеном между глобальным и национальным уровнями, особенно в контексте обсуждения комплексного подхода к устойчивому развитию и вопроса о разработке программы в области развития на период после 2015 года,
Panel discussion on "Durable solutions to displacement: Development and peacebuilding dimensions" (co-organized by the Office of the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)) Дискуссионный форум по теме «Долгосрочные решения проблем, связанных с перемещением населения: аспекты развития и миростроительства» (организаторы - Канцелярия Специального докладчика по правам человека внутренне перемещенных лиц и Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ)
Specifically on the sub-topic of the panel discussion (see paras. 234-239 above), the Commission noted that UNCITRAL work was relevant to all dimensions of access to justice (normative protection, capacity to seek remedy, and capacity to provide effective remedies): Касаясь конкретно подтемы обсуждения в дискуссионной группе (см. пункты 234-239 выше), Комиссия отметила, что работа ЮНСИТРАЛ затрагивает все аспекты доступа к правосудию (нормативная защита, способность обращения к средствам правовой защиты и способность предоставления эффективных средств правовой защиты):
Since the right to education is an internationally recognized right, any or all of its dimensions are justiciable. "A matter is considered to be justiciable if it can be properly brought before a court and is capable of being disposed judicially." Поскольку право на образование является международно признанным правом, любые или все его аспекты подлежат судебной защите. "Дело расценивается, как подлежащее судебной защите, если его можно должным образом передать в суд и оно может быть урегулировано в судебном порядке".
Decides to renew the mandate of the Special Rapporteur through 31 December 2008 to further the promotion and monitoring of the Standard Rules in accordance with the provisions set down in section 4 of the Standard Rules, including the human rights dimensions of disability; постановляет продлить мандат Специального докладчика до 31 декабря 2008 года в целях обеспечения дальнейшего поощрения применения и контроля за соблюдением Стандартных правил в соответствии с положениями, изложенными в разделе 4 Стандартных правил, включая аспекты, связанные с правами человека инвалидов,
1 Following the briefing on "Rebuilding Peace: The Development Dimensions and Post-Conflict Management". 1 После брифинга на тему «Восстановление мира: связанные с развитием аспекты управления в постконфликтный период».
Theme: Enhancing Urban Quality: The Green Dimensions Тема: Повышение качества городских районов: «Зеленые аспекты»
In 2008, the project produced a book entitled Trafficking in Humans: Social, Cultural and Political Dimensions. В 2008 году в рамках проекта была подготовлена книга Торговля людьми: социальные, культурные и политические аспекты.
Jointly, they will organize, in conjunction with the Tunis Summit, two High-Level Round Tables and update a brochure entitled "Information Society - Regional Dimensions". Совместными усилиями они организуют в увязке со Встречей на высшем уровне в Тунисе два совещания высокого уровня «за круглым столом» и намерены обновить свою брошюру под названием «Информационное общество - региональные аспекты».
Building Capacities for Peacekeeping and Women's Dimensions in Peace Processes Укрепление потенциала миротворчества и женские аспекты в мирных процессах
2003 University International Youth Forum: "European Identity. Dimensions of Citizenship for an Open Europe without Exclusions" З. Международный форум университетской молодежи "Европейская самобытность: аспекты гражданства для открытой Европы без исключений".
As agreed at the UNCTAD Expert Meeting on Capacity-Building in the Area of Electronic Commerce: Legal and Regulatory Dimensions, the existing laws and regulations are generally applicable in an electronic environment. В соответствии с достигнутой на проведенном ЮНКТАД Совещании экспертов по укреплению потенциала в области электронной торговли: правовые и нормативные аспекты, - действующие законы и положения в целом распространяются на электронную среду.
Coordinator, Conference on "Investment Law in Thailand: National and International Dimensions", Bangkok, 1985. Координатор, конференция на тему "Инвестиционное право в Таиланде: национальные и международные аспекты", Бангкок, 1985 год
At the opening session, a keynote address was made by U. R. Rao on the topic of "Dimensions of Capacity-Building for Disaster Management". На первом заседании с основным докладом выступил У.Р. Рао по теме "Аспекты создания потенциала в целях борьбы со стихийными бедствиями".
In the area of publications, joint projects had been undertaken, inter alia, with WHO and UNAIDS ("HIV/AIDS: Stand up for Human Rights") and UNESCO ("Dimensions of racism"). В сфере публикаций осуществлялись совместные проекты, в частности с ВОЗ и ЮНЭЙДС ("ВИЧ/СПИД: защита прав человека") и ЮНЕСКО ("Различные аспекты расизма").
In April 2004, the WCO made a presentation at the United States Department of State workshop entitled "Preventing Bio-Terrorism - International Dimensions". В апреле 2004 года представитель ВТО выступил на организованном государственным департаментом Соединенных Штатов семинаре по теме «Предупреждение биотерроризма - международные аспекты»;
International Seminar "New Dimensions in the Protection of the Individual" Keynote speaker on: "The application of international procedures for the protection of human rights: some Chilean experiences". Международный семинар на тему "Новые аспекты правовой защиты физических лиц", Доклад на тему "Применение международных процедур защиты прав человека: опыт Чили".
A Seminar on the Ethical and Spiritual Dimensions of Social Progress was organized by the United Nations Secretariat for the World Summit for Social Development in Bled, Slovenia, from 28 to 30 October 1994. 28-30 октября 1994 года в Бледе, Словения, Секретариат Организации Объединенных Наций по проведению Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития организовал семинар на тему: "Этические и духовные аспекты социального развития".
This fact highlights the need to consider the present report in the broader context of the other Agenda 21 chapters - namely, those in section I, Social and Economic Dimensions, and in section II, Conservation and Management of Resources for Development. Этот факт подчеркивает необходимость рассмотрения настоящего доклада в более широком контексте других глав Повестки дня на XXI век, а именно - раздела I, озаглавленного «Социально-экономи-ческие аспекты», и раздела II, озаглавленного «Сохранение и рациональное использование ресурсов в целях развития».
Two global expert consultations have also been organised: 'Social, Economic and Cultural Dimensions of NWFP', Bangkok, Thailand, 1994; and the 'Inter-regional Expert Consultation on NWFP', Yogakarta, Indonesia, 1995. Также были организованы две глобальные консультации экспертов: "Социальные, экономические и культурные аспекты использования НДТЛ", Бангкок, Таиланд, 1994 год, и "Межрегиональная консультация экспертов по НДТЛ", Джакарта, Индонезия, 1995 год.