Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Dimensions - Аспекты"

Примеры: Dimensions - Аспекты
However, no one should underestimate its regional and international dimensions and implications. Однако никто не должен недооценивать его региональные и международные аспекты и последствия.
Mr. MOTTAGHI NEJAD said that UNIDO's technical cooperation programmes addressed different dimensions of sustainable industrial development. Г-н МОТТАГИ НЕДЖАД говорит, что программы технического сотрудничества ЮНИДО затрагивают различные аспекты устойчивого промышленного развития.
How these dimensions are emphasized depends, however, on the different conditions and needs in the respective regions. Однако то, как эти аспекты реализуются на практике, зависит от различных условий и потребностей в соответствующих регионах.
He emphasized that it was important to acquire in-depth knowledge of the political, economic, social and cultural dimensions of terrorism. Он подчеркнул, что необходимо глубоко изучить политические, экономические, социальные и культурные аспекты терроризма.
(b) Key environmental approaches, actions and dimensions underpinning IWRM Ь) Основные природоохранные подходы, мероприятия и аспекты, лежащие в основе КРВР
Such changing approaches also add new dimensions in planning and budgeting exercises. К тому же, благодаря таким меняющимся подходам появляются новые аспекты в деятельности по планированию и составлению бюджета.
Recent proposals have provided a number of options to enhance dialogue on the key issues which include social and environmental dimensions. В недавно выдвинутых предложениях содержится ряд вариантов, направленных на расширение диалога по ключевым вопросам, которые включают в себя социальные и экологические аспекты.
There are no mechanisms or arrangements that can adequately deal with these dimensions of global interdependence. Нет никаких механизмов или соглашений, которые могут должным образом затронуть эти аспекты глобальной взаимозависимости.
Ministers acknowledged the human rights dimensions of the problems of people smuggling and trafficking in persons, particularly women and children. Министры отметили правозащитные аспекты проблемы незаконного провоза людей и торговли ими, особенно женщин и детей.
Horizontal and vertical integration are needed to bring together the economic, social and environmental dimensions of rural development and foster collaboration between local actors. Горизонтальная и вертикальная интеграция требуется для того, чтобы свести воедино экономические, социальные и экологические аспекты развития сельских районов и наладить сотрудничество между местными субъектами.
It poses a complex challenge, involving security, humanitarian and development dimensions. Она является сложной проблемой, имеющей гуманитарные аспекты, а также аспекты безопасности и развития.
The regional and global dimensions of African conflicts must be taken fully into account in order to find lasting solutions. Для нахождения прочных решений необходимо в полной мере учитывать региональные и глобальные аспекты африканских конфликтов.
He highlighted difficulties associated with transnational corporations that had little regard for the development dimensions of host countries. Он указал на трудности, связанные с деятельностью транснациональных корпораций, которые не слишком учитывают аспекты развития принимающих стран.
Poverty is a complex phenomenon, with its dimensions reaching much beyond income. Бедность представляет собой сложное явление, аспекты которого выходят далеко за рамки доходов.
The Ad Hoc Group continues to address the economic, social and environmental dimensions of coal in the countries in transition. Специальная группа продолжает изучать экономические, социальные и экологические аспекты использования угля в странах с переходной экономикой.
Capacity assessment is a process whereby the various dimensions of capacity are professionally assessed and evaluated within a particular context. Оценка потенциала представляет собой процесс, в рамках которого различные аспекты потенциала подвергаются профессиональной оценке и анализу в конкретном контексте.
There is a desire to explore the urban dimensions of safety and security through a multisectoral and governance -oriented approach. Хотелось бы проанализировать различные аспекты безопасности в городах с использованием многодисциплинарного подхода, ориентированного на вопросы руководства.
They are identifying and designing integration points across the dimensions of people, process and technology. Они выявляют и проектируют общие аспекты людских ресурсов, процессов и технологий в целях их комплексного объединения.
Part of the problem is that the conceptual and operational dimensions of child protection in situations of armed conflict are still evolving. Часть этой проблемы заключается в том, что концептуальные и оперативные аспекты вопросов защиты ребенка в условиях вооруженного конфликта пока еще находятся в стадии разработки.
The GMA should address all dimensions of marine ecosystems including the physical and chemical environment, biota, and socio-economic aspects. ГОМС должна охватывать все элементы морских экосистем, включая их физическую и химическую составляющие, биоту и социально-экономические аспекты.
The recommendations of the Development Agenda consisted of various elements, including human rights dimensions. Рекомендации в рамках повестки дня в области развития включают различные элементы, в том числе аспекты прав человека.
All these dimensions are equally important for achieving the MDGs in their entirety. Все эти аспекты одинаково важны для достижения ЦРТ в полном объеме.
Policy decisions regarding trade, debt, investment, structural adjustment and intellectual property rights have significant environmental dimensions. Стратегические решения, касающиеся торговли, задолженности, инвестиций, структурной перестройки и интеллектуальных прав собственности, имеют существенные экологические аспекты.
Those differences reflect some formal limitations influencing directly or indirectly the dimensions of gender equality. Эти различия отражают некоторые формальные ограничения, которые прямо или косвенно влияют на аспекты гендерного равенства.
Moreover, it is important to take into consideration multilateral dimensions of capital-account management. Более того, важно учитывать многосторонние аспекты операций со счетами движения капитала.