Clear commitments are needed to ensure the integration of all dimensions of sustainable development in national strategies. |
Для обеспечения интеграции всех компонентов устойчивого развития в национальные стратегии необходимо принять четкие обязательства. |
However, some gaps remain and coherence across the three sustainable development dimensions must be further strengthened. |
Однако некоторые пробелы остаются, и необходимо добиваться большей согласованности всех трех компонентов устойчивого развития. |
In the light of the cross-cutting dimensions of financing strategies, coordinated national decision-making is needed. |
Ввиду сквозных компонентов стратегий финансирования необходимо обеспечить скоординированное принятие национальных решений. |
A compelling new vision would integrate - in a balanced way - the economic, social and environmental dimensions. |
Убедительная новая концепция могла бы заключаться в сбалансированной интеграции экономического, социального и экологического компонентов. |
Identifying required regional cooperation and agenda-setting on thematic areas that would enhance the integration of the environmental, social and economic dimensions of development. |
Определение необходимого регионального сотрудничества и составление повестки дня по тематическим вопросам, которые способствовали бы интегрированию экологических, социальных и экономических компонентов развития. |
The non-monetary inputs are left in their state, expressed in their non-monetary dimensions. |
Неденежные вводимые ресурсы остаются без изменений и выражаются с помощью их неденежных компонентов. |
Price volatility breeds risk, and vulnerability to risk is recognized as one of four dimensions that constitute poverty. |
Неустойчивость цен связана с риском, и уязвимость к воздействию факторов риска считается одним из четырех компонентов, лежащих в основе нищеты. |
There are, of course, various dimensions of human security. |
Разумеется, безопасность человека складывается из многих компонентов. |
Peacekeeping was an ambitious enterprise with many dimensions ranging from military and police operations to reconstruction in the interests of peace. |
Миротворческая деятельность представляет собой крупномасштабное предприятие, включающее множество компонентов, начиная с военных и полицейских операций и заканчивая восстановлением в интересах мира. |
However, it does not provide a complete picture of the human rights dimensions of sanitation. |
Однако он не дает полной картины правозащитных компонентов санитарии. |
One said that choosing this option would amount to a missed opportunity of historic proportions to truly incentivize and promote the integration of the three sustainable development dimensions. |
Один из них указал, что выбор такого пути может привести к утрате возможности исторических масштабов для подлинного стимулирования и поощрения интеграции трех компонентов устойчивого развития. |
In its resolution 68/223, the General Assembly acknowledged the contribution of culture as both an enabler and driver of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development. |
В своей резолюции 68/223 Генеральная Ассамблея признала роль культуры в качестве стимулирующего фактора и движущей силы в отношении экономического, социального и экологического компонентов устойчивого развития. |
The present report provides a review of progress achieved by the United Nations system in mainstreaming the economic, social and environmental dimensions of sustainable development in its work. |
В настоящем докладе содержится обзор прогресса, достигнутого системой Организации Объединенных Наций в деле учета экономического, социального и экологического компонентов устойчивого развития в ее работе. |
(c) Development of a conceptual understanding of what mainstreaming economic, social and environmental dimensions means and entails; |
с) формирование концептуального понимания смысла и последствий учета экономического, социального и экологического компонентов; |
In other organizations, there is increasing awareness and recognition of the integrated nature of development and the interconnectedness of the related economic, social and environmental dimensions. |
Другие организации все чаще осознают и признают комплексный характер процесса развития и взаимосвязанность его экономического, социального и экологического компонентов. |
The adoption of quality assurance and safeguard mechanisms is an important way to advance the integration of economic, social and environmental dimensions in the United Nations system. |
Внедрение механизмов контроля качества и гарантий является важным средством содействия обеспечению учета экономического, социального и экологического компонентов в работе системы Организации Объединенных Наций. |
Despite calls for integrating the social, economic and environmental dimensions of sustainable development in a balanced manner, the social aspect has been the least developed of the three. |
Несмотря на призывы к интеграции на сбалансированной основе социального, экономического и экологического компонентов устойчивого развития, социальный компонент является наименее разработанным. |
Establishes close cooperation with other organizational units at ECLAC and ensures the inclusion of environmental dimensions into their work programmes; |
налаживает тесное взаимодействие с другими организационными подразделениями ЭКЛАК и обеспечивает включение экологических компонентов в их программы работы; |
This includes resources for assistance to countries in programme formulation, including specific allocations for the environmental dimensions of investment preparation. |
Это включает ресурсы на оказание помощи странам в разработке программ, в том числе конкретные ассигнования на разработку экологических компонентов в процессе подготовки программ капиталовложений. |
The Authority stressed that the strengthening of the political and economic dimensions of regional integration must be accompanied by appropriate measures for the development of the national economies. |
Участники Конференции подчеркнули, что укрепление политического и экономического компонентов интеграции должно сопровождаться действиями и мерами по укреплению национальной экономики стран. |
One way to increase support for community-based nutrition interventions will be through efforts to strengthen the community and family dimensions of the IMCI Initiative. |
Один из способов более активной поддержки вмешательств по улучшению питания на уровне общин заключается в укреплении компонентов инициативы КЛДБ, касающихся общины и семьи. |
The interconnectedness of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development was reaffirmed at the United Nations Conference on Sustainable Development, which also emphasized the importance of achieving their balanced integration. |
Взаимосвязь экономических, социальных и экологических компонентов устойчивого развития была подтверждена на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которая также подчеркнула важность достижения их сбалансированной интеграции. |
The implications for that development system would involve at least six different dimensions, namely, the alignment of functions, funding practices, capacity, partnerships, organizational arrangements and governance. |
Последствия для системы развития Организации Объединенных Наций будут касаться, по меньшей мере, шести различных компонентов, а именно: согласования функций, практики финансирования, потенциала, партнерств, организационных механизмов и управления. |
However, progress has not been uniform across countries, and more needs to be achieved to finance sustainable development across its economic, social and environmental dimensions. |
Однако его темпы в разных странах были не одинаковы, и еще многое предстоит сделать для обеспечения финансирования устойчивого развития в части его экономического, социального и природоохранного компонентов. |
In the view of some organizations, there is a need for greater clarity on how to mainstream social and economic dimensions in certain areas. |
По мнению некоторых организаций, необходимо внести больше ясности в вопрос о практических методах обеспечения учета социального и экономического компонентов в некоторых областях. |