Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Аспекты

Примеры в контексте "Dimensions - Аспекты"

Примеры: Dimensions - Аспекты
The Office of Constitutional Support continued to co-chair the International Legislative Round Table. Its seventh session was organized on 30 April on the theme of hydrocarbons, including both the legal and economic dimensions. Отдел конституционной поддержки продолжал выполнять роль сопредседателя международного совещания «круглого стола» по законодательным вопросам. 30 апреля в рамках этого совещания было проведено 7е заседание по теме использования углеводородных ресурсов, включая правовые и экономические аспекты.
The Commission recognizes that unless all dimensions of gender inequality are addressed, gender equality, the empowerment of women and the realization of human rights of women and girls cannot be achieved. Комиссия признает, что до тех пор, пока не будут учтены все аспекты гендерного неравенства, невозможно будет обеспечить ни это равенство, ни расширение прав и возможностей женщин, ни реализацию прав человека женщин и девочек.
The discussion was organized around two Round Tables: Round Table I - An integrated policy approach to security and development and Round Table II - The sectoral dimensions of security: the ECE role. Обсуждение было организовано в форме двух совещаний за круглым столом, а именно: совещания за круглым столом I на тему "Комплексный программный подход к безопасности и развитию" и совещания за круглым столом II на тему "Секторальные аспекты безопасности: роль ЕЭК".
Most of the situations of which the Security Council is currently seized fall into the category of complex crises - conflicts that not only have military and security dimensions but also political, economic, social and humanitarian facets. Это конфликты, которые имеют не только военные аспекты и аспекты безопасности, но и политические, экономические, социальные и гуманитарные аспекты.
"Blakey's hard-driving, straight-ahead rhythms had brought out the muscularity in Shorter's tenor playing, but the greater freedom of the Davis rhythm-section allowed him to explore new emotional and technical dimensions." «Жесткие ритмы Блейки вызвали мускулистость в теноровом исполнении Шортера, но большая свобода ритм-секции Дэвиса позволила ему исследовать новые эмоциональные и технические аспекты».
All the levels in communication are affected by cultural dimensions: verbals (words and language itself), non verbals (body language, gestures) and etiquette do's and don'ts (clothing, gift-giving, dining, customs and protocol). Культурные аспекты влияют на все уровни коммуникации: вербальные (слов и самого языка), не вербальные (язык тела, жесты), этикет (одежда, вручение подарков, обычаи.
(a) New multidimensional (including economic, social and environmental dimensions) and multi-stakeholder global governance mechanisms to follow up on the post-2015 agenda and the United Nations Conference on Sustainable Development; а) новые многоаспектные (включая экономические, социальные и экологические аспекты) и многосторонние глобальные механизмы управления для последующей деятельности в рамках повестки дня на период после 2015 года и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию;
The disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration activities are complex and sensitive inter-linked processes having political/ diplomatic, military, humanitarian and reintegration dimensions and requiring qualified multidisciplinary staff to support them. Мероприятия по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции представляют собой взаимосвязанные процессы, носящие сложный и деликатный характер и включают политические/дипломатические, военные, гуманитарные аспекты и аспект реинтеграции, и для их осуществления требуется квалифицированный персонал, способный решать междисциплинарные вопросы.
In conclusion, I should like to reiterate the fundamental importance for the European Union of a comprehensive and integrated approach to African development which would take account both of political and economic aspects and of the social and environmental dimensions of sustainable human development. В заключение я хотел бы еще раз сказать о том значении, которое Европейский союз придает всеобъемлющему и комплексному подходу к вопросу развития в Африке, учитывающему как политические и экономические аспекты, так и социальные и экологические измерения устойчивого человеческого развития.
Countries should more actively develop international co-operation in the sphere of air pollution reduction actions and policies, paying attention to aspects of health and long-range air pollution, moreover, countries should expand new dimensions of international co-operation. Страны должны более активно развивать международное сотрудничество в области стратегии борьбы и политики, включая аспекты здоровья, трансграничного переноса на дальние расстояния загрязнения воздуха и расширить его в новых направлениях.
This Survey uses income inequality as a broad proxy for many other types of inequality, even if income is undeniably an imperfect indicator of the many dimensions of inequality that determine sustainable development. Неравенство доходов рассматривается в настоящем Обзоре в качестве одного из серьезных факторов, обусловливающих многие другие виды неравенства, хотя показатель доходности, несомненно, не позволяет точно оценивать многие аспекты неравенства, определяющие показатели устойчивого развития.
The review evaluated key dimensions of multilingualism, analysingits rationale and policy implications and identifying measures to foster its effective implementation, in connection with different aspects of language services and their utilization in the United Nations organizations. В рамках обзора рассматриваются основные аспекты многоязычия в организациях системы Организации Объединенных Наций, анализируется его логическое обоснование и последствия для политики, а также определяются эффективные меры для оказания содействия его внедрению с учетом различных аспектов деятельности лингвистических служб и использования языков в организациях системы Организации Объединенных Наций.
The representatives of Portugal and Chile highlighted the fact that other mechanisms such as the UNESCO, CERD and CEDAW procedures did not cover all dimensions of the right to education as guaranteed in the Covenant. Представители Португалии и Чили отметили тот факт, что такие другие механизмы, как процедуры ЮНЕСКО, Комитета по ликвидации расовой дискриминации и Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, не охватывают все аспекты права на образование, закрепленного в Пакте.
Just as preventive diplomacy and conflict resolution, familiar responsibilities of the United Nations, have taken on new dimensions, so the term peace-keeping now stretches across a heretofore unimagined range of United Nations activities and responsibilities. Подобно тому, как превентивная дипломатия и урегулирование конфликтов, являясь обычными обязанностями Организации Объединенных Наций, приобрели новые аспекты, так и понятие поддержания мира охватывает сегодня не мыслимый ранее диапазон действий и обязанностей Организации Объединенных Наций.
At that seminar, it was made quite clear that security sector reform must of necessity meet the new concept of security that transcends the reductionist perspective that has historically and one-dimensionally equated security with the military aspect and excluded the political, cultural and socio-economic dimensions. На этом семинаре четко прозвучала мысль о том, что реформа в сфере безопасности должна обязательно учитывать новую концепцию безопасности, которая выходит за рамки перспективы сокращения и которая в традиционном и одностороннем плане равнозначна безопасности с опорой на военный аспект и исключает политический, культурный и социально-экономический аспекты.
UNAMA is also leading a joint planning process with the Government of Afghanistan, ISAF and other partners to develop an integrated approach, bringing together the security, governance and development dimensions, to the implementation of the Afghanistan National Development Strategy. МООНСА также руководит процессом совместного планирования с правительством Афганистана, Международными силами содействия безопасности для Афганистана (МССБ) и другими партнерами в целях разработки комплексного подхода, объединяющего аспекты безопасности, управления и развития и применяемого для реализации Национальной стратегии развития Афганистана.
On the issue of impunity, the International Commission on Missing Persons suggests that the human rights, rule of law and transitional justice dimensions of the missing persons issue be taken into account more fully. В связи с вопросом о безнаказанности Международная комиссия по пропавшим без вести лицам предложила более полно учитывать такие аспекты проблемы пропавших без вести лиц, как права человека, верховенство права и отправление правосудия в переходный период.
B. Dimensions of service competitiveness В. Аспекты конкурентоспособности услуг
A. Dimensions of religious freedom А. Аспекты свободы религии
"Regional Dimensions of Development" "Региональные аспекты развития"
(c) The Development Cooperation Forum is poised to address some missing dimensions in the current policy coherence for development agenda, including donor-recipient coherence; с) Форум по сотрудничеству в целях развития готовится рассмотреть некоторые недостающие аспекты в рамках нынешней повестки дня, касающейся обеспечения согласованности политики в целях развития, включая вопрос о согласованности действий доноров и получателей помощи;
Analysis: It is crucial to define and assess the policy dimensions of achieving the MDGs based on a consensus among partners on necessary policy and institutional reforms and investments, financing options and strategies for scaling up their efforts, through the implementation of the Millennium Project. Ь) анализ: крайне важно определить и проанализировать аспекты политики, касающиеся достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия на основе консенсуса между партнерами в отношении необходимых директивных и институциональных реформ и инвестиций, вариантов финансирования и стратегий активизации их усилий в рамках осуществления Проекта тысячелетия;
(a) Assess Paris Declaration-related actions by the participating UNDG entities, recognizing that some PD dimensions were already principles of engagement of UNDG members prior to the Declaration; а) оценить деятельность входящих в ГООНВР организаций по осуществлению Парижской декларации, признавая при этом, что некоторые аспекты Парижской декларации уже служили принципам участия членов ГООНВР и до осуществления Декларации;
She also informed the Working Party that the ITC policy segment in 2011 would consist of a round table discussion on "Transport of Dangerous Goods: Global and Regional Dimensions". Она также сообщила Рабочей группе, что посвященный вопросам политики сегмент КВТ в 2011 году будет включать дискуссию в контексте совещания "за круглым столом" по следующему вопросу: "Перевозка опасных грузов: глобальные и региональные аспекты".
Access to information and knowledge, E-learning, E-science, Cultural diversity and identity, linguistic diversity and local content, Media, and Ethical Dimensions of the Information Society, facilitated by UNESCO ЮНЕСКО осуществляет координацию по направлениям деятельности доступ к информации и знаниям, электронное обучение, электронная наука, культурное разнообразие и культурная самобытность, языковое разнообразие и местное информационное содержание, средства массовой информации и этические аспекты информационного общества.